Разговорный элвиш в школах Англии

Автор lovermann, марта 6, 2004, 23:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Laplandian

Вот Вам грамматика квеньи по-англицки, довольно подробно:

http://www.uib.no/People/hnohf/qcourse.htm

http://www.uib.no/People/hnohf/ (Масса ссылок, есть очень серьезные)

http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/langinfo.html (еще ссылки)

Peamur

É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Peamur

ЦитироватьВот Вам грамматика квеньи по-англицки, довольно подробно:
http://www.uib.no/People/hnohf/qcourse.htm
http://www.uib.no/People/hnohf/ (Масса ссылок, есть очень серьезные)
http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/9902/langinfo.html (еще ссылки)

библия на квенье меня просто поразила в пяти местах...ну надо же... :shock:
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Ари

вот мне одно интересно, как они в этих школах собираются учить эльфйиские языки, если так и не существует единых разработанных грамматик... и не будет сущетсвоать, ибо Профессор уже оставил сей мир.
Печкин - это конечно замечательно, но по нему учить не стоит: информация частично устаревшая, частично просто додуманная.

taaq

гм. У меня другие сведения, хотя, возможно, они неверны: я сама никогда не увлекалась толкиновскими языками.
Насколько я знаю, материалов по грамматике как минимум квенья более чем достаточно; в Сети же существует целый ряд сайтов, на которых эти материалы в той или иной степени удачно систематизируются и выкладываются: например, весьма популярный среди увлекающихся этим вопросом Ardalambion.

упд: ага, прошу прощения за дублирование ссылки, ее уже давали выше в треде. Но тем не менее, насколько я понимаю, грамматика квенья вполне разработана Толкином, почему бы его и не изучать в школах, если уж интерес к вопросу, спасибо доброму Джексону, стремительно растет )
mõtelda on mõnus

Peamur

É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Ари

с разработанностью грамматики кэвнья есть такая проблема: у нас нет разрабоатнной грамматики для этого язхыка на одной какой-то стадии его развития. Есть по кусочкам в общем и целом. То есть примерно так: есть кусочек квэнья Первой Эпохи, кусочек - Третьей... да ещё и противоречия в записях Толкина, которые, записи, ещё и не все опубликованы. Он не успел свести все свои наработки воедино и дать нам целостную грамматику языка в на каком-нибудь одном этапе его развития, вот. Поэтому любая аутентичная грамматика квэнья будет пестреть авансами иреверансами в духе: "а тут мы неуверены, а тут только предполагаем"...
и - не стала бы я делать квэнья обязательнгым преметом. вот по желанию, в клубе по интеерсам - обеими руками за.

Peamur

Считаю язык сложным для обучения - особенно детям. Объясните им последний падеж в Квенья? Пусть лучше англо-саксонскому обучают - Толкин бы всё равно радовался.
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Dana

Цитата: Peamurdmisu:lesanneСчитаю язык сложным для обучения - особенно детям. Объясните им последний падеж в Квенья? Пусть лучше англо-саксонскому обучают - Толкин бы всё равно радовался.
Думаете англо-саксонский легче? Уж тогда лучший вариант - Chaucerian English.
А последний падеж в Квэнья, это т.наз. Mystery case, да? Ну, елси постараться, можно объяснить.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Laplandian

Цитата: Dana
Думаете англо-саксонский легче? Уж тогда лучший вариант - Chaucerian English.

А Чосера во многих английских и американских школах и так читают, с необходимыми пояснениями, хотя язык 14 века специально не учат. Ничего сложного - просто старинный английский. Вот Беовульфа учат уже в переводе, там совсем другой язык.

lovermann

Ладно, признаюсь, мне просто было интересно, как чиатели форума отреагируют на моё резкое сообщение. Реакция была ожидаема в связи со спецификой этого форума. Только мне теперь боязно переводить материалы, касающиеся областей, в которых я особенно не разбираюсь. А интересную новость иногда опубликовать хочется.

Tak dobře, přiznám se že mě zajímalo, tak budou reagovat čtenáři na mé poněkud ostré tvrzení. Reakce byla  taková, jakou jsem očekával a to kvůli specifickému zaměření tohoto diskusního fóra. Jen teď se trochu bojím překládat něco z oblastí, ve kterých se moc nevyznám. Ale zajímvou zprávu rád občas přeložím.

Ари

Древне- и среднеанглийский в английских школах точно были бы аутентичнее. И Профессор был бы рад, вы правы.

taaq

Цитата: АриДревне- и среднеанглийский в английских школах точно были бы аутентичнее. И Профессор был бы рад, вы правы.
Ну, насколько я понимаю, это был скорее вопрос интереса к предмету, чем аутентичности )
Мне другое интереснее, честно говоря: кто преподает. Если местные энтузиасты, то, гм, разнообразные же варианты элвиша там должны получиться на выходе: кто-то опирается на QL, кто-то на более поздние работы...
И кстати, любопытно: почему именно синдарин? Он же заметно менее распространен среди этих самых энтузиастов, по крайней мере, среди той их русскоязычной части, которую я наблюдаю, и проработан, насколько я знаю, менее детально.
mõtelda on mõnus

Peamur

Ах вы Синдарин имели в виду?.....Тогда совсем другое дело. Синдарин - он особенно валийцам подойдёт - те же лениции и прочая кельтская штука.

Синдарин проще в любом случае чем Квенья, и поэтому и проработан не так хорошо (Простым вещам Толкин уделял меньше своего времени - он их стопками записывал). Толкин любил вещи сложные, оттого Квенья и была самым проработанным языком - на неё у него ушло больше всего времени.

Среди энтузиастов он менее распространён, потому что энтузиасты в дедушку пошли - им позаковыристее и поглубже и подревнее и посложнее. Это Квенья - латынь так сказать. А синдарин - это английский у эльфов.

Когда у меня было свободное время, я предпочёл разбирать именно Квенью, - она интереснее.

ЦитироватьА последний падеж в Квэнья, это т.наз. Mystery case, да? Ну, елси постараться, можно объяснить.

Если вы напишете внятнее чем Печкин - я с удовольствием прочитаю ваше объяснение (на самом деле у меня есть описание падежа, но на немецком ещё).
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

taaq

Да, квенья забавнее, то факт; но я какое-то время спустя упокоилась на ах'энн сперва, а потом и вовсе как-то оставила все эти материи )
Энтузиасты же русскоязычные, в основном, "Тирион", нолдор же, им квенья по штату положена )
mõtelda on mõnus

Peamur

Цитироватья какое-то время спустя упокоилась на ах'энн сперва
Это что такое?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

taaq

это тоже в каком-то смысле элвиш, только русского происхождения: http://www.elhe.ru/ahen.html. Наталья Васильева, ЧКА, если Вам о чем-нибудь говорит.
mõtelda on mõnus

Peamur

Цитироватьэто тоже в каком-то смысле элвиш, только русского происхождения
Русельвиш.

Нет, не слыхал. И линк, кстати, не рабочий. Дайте что-нибудь поглядеть на эту тему. Интересно, что это за монстрик - Ахен?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

taaq

линк нерабочий, потому что форумный скрипт точку в конце предложния воспринял как часть адреса; т.е. надо вот так:
http://www.elhe.ru/ahen.html -
тогда сработает.
а монстрик занятный, в принципе, но не слишком разработанный, к сожалению: имеющихся на данный момент сведений не хватает для того, чтобы сколь-нибудь успешно язык использовать. более того, автор - ни в коей мере не лингвист, увы, что сказывается.
mõtelda on mõnus

Ари

ахэн к эльфйискому Толкина имеет мало отношения. Это скорее нечто им вдохновленное.... его поклонников может утешить то, что разработчик ещё жив и по-прежнему творит

Peamur

Цитироватьа монстрик занятный, в принципе, но не слишком разработанный
В принципе, такой монстрик можно за пару вечеров накидать.

Мне кажется у автора грамматика в голове разработана неплохо, но на бумаге/экране пока реализована слабо. Больше похоже на разговорник - никакой грамматики.

Цитироватьахэн к эльфйискому Толкина имеет мало отношения
Верно. Таких ахэнов сейчас многие сотни, - на langmaker'е можно много найти.

http://www.langmaker.com/
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

taaq

нет, там, к сожалению, плохо все достаточно с грамматикой, увы.
mõtelda on mõnus

Peamur

Особенно с Continues и Perfectom вышло неприятно. Читаешь и не понимаешь ничего.

Цитировать* О глаголах. В давнем разговоре .... упоминались формы Continuous и Perfect. Не могли бы Вы поподробней рассказать о них?
- Это глагольные формы, 1) обозначающие одномоментное действие ("я даю тебе этот цветок") - Perfect, и 2) продолженное действие ("я пою"), или действие, подразумевающее "отныне и навсегда" ("я даю клятву") - Continuous
Ex1: я говорю - "мэй кэннъе"
я говорю (слово) "нет" - "мэй кэне иймэ"
Ex2: В "СОТВОРЕННЫЕ: Друг"- "Анде-тэи", я дарю (это) тебе - в форме Perfect, поскольку речь идет о предмете, и действие является одномоментным.
В ""ЛААН ГЭЛЛОМЭ: Праздник Ирисов" - "Андэле-тэи, мэльдэ, ллиэн а кори'м" - подарю тебе, возлюбленная, песню (мою) и сердце мое - отныне и навсегда, поэтому форма Continuous.

Разве это правильное объяснение?
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

taaq

По-моему, не очень. Косяков такого рода там довольно много.
mõtelda on mõnus

olbasahu

ЦитироватьОпаньки! Эдак Вам, г-н Ловерман, могут предъявить обвинение в чем-нибудь типа "лингвистического шовинизма"!
это куда лучше, чем "лингвистический анонимизм"
"- А переписывание правда то же, что и цензура, Билл? Потому что мне полный пи*дец, если это так.
- Трави все разумные мысли. К такому выводу я пришел."
(Уильям С. Берроуз)

"Как разочарует добрые души история моей жизни, если когда-нибудь она будет написана! А ты, кому доведется узнать ее, не смей ее обнародовать, умоляю тебя: ты бросишь семена отчаяния в сердца людей, приверженных к добру, ты толкнешь их на путь порока, рассказывая о его вечном торжестве!"
(де Сад).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр