Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дунганский язык

Автор Iyeska, сентября 25, 2011, 13:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ыняша

А веньянь вообще можно будет разобрать в латинице? Он же shi shi shi shi shi.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Iyeska

Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2015, 19:36
Дунгане (дунганы?) от китайцев уже открещиваются? Мол, мы другой народ? :what:
А они что, когда-то к нему прикрещивались? :o Вы меня удивляете, Чукчо-сама...

Цитата: Ыняша от июня 20, 2015, 19:38
А веньянь вообще можно будет разобрать в латинице? Он же shi shi shi shi shi.
"Ши ши ши ши ши..." - это гипербола, разумеется, но в целом очень удачно отражающая реальное положение дел. Разумеется, вэньянь в латинице неразбираем в принципе. Что и требовалось доказать.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo

Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:41
А они что, когда-то к нему прикрещивались? :o Вы меня удивляете, Чукчо-сама...
Китае\дунгано-язычные муслимы разве не китайцы этнически по происхождению?
Или к ним ещё всякие разные тюрки, монголы, согдийцы, арабы и пр. примешались? :???

Leo

Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2015, 19:49
Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:41
А они что, когда-то к нему прикрещивались? :o Вы меня удивляете, Чукчо-сама...
Китае\дунгано-язычные муслимы разве не китайцы этнически по происхождению?
Или к ним ещё всякие разные тюрки, монголы, согдийцы, арабы и пр. примешались? :???
тангуты !

Iyeska

Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2015, 19:49
Китае\дунгано-язычные муслимы разве не китайцы этнически по происхождению?
Или к ним ещё всякие разные тюрки, монголы, согдийцы, арабы и пр. примешались? :???
При чём тут это вообще? Сами дунгане себя считают отдельным народом, к китайцам не "прикрещиваются". Их этногенез - отдельная тема.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Nevik Xukxo

Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:51
Сами дунгане себя считают отдельным народом, к китайцам не "прикрещиваются".
А почему язык восходит к диалекту синитической группы. :what:

Leo

Offtop
всё время читаю название темы как "Долганский язык"  :wall:

Iyeska

Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2015, 19:56
А почему язык восходит к диалекту синитической группы. :what:
Так вот Вы и объясняйте, что это был "Хор Турецкого" язык происходит из китайского (упрощённо говоря). При чём здесь "открещивание"?

Цитата: Leo от июня 20, 2015, 20:05
Offtop
всё время читаю название темы как "Долганский язык"  :wall:
Offtop
:D
Зачитался темой о муромском языке, видимо... :)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Alone Coder

Цитата: Ыняша от июня 20, 2015, 19:38
А веньянь вообще можно будет разобрать в латинице? Он же shi shi shi shi shi.
Полили ли лилии Лиле или лилии легли?

Iyeska

Цитата: Alone Coder от июня 24, 2015, 18:46
Полили ли лилии Лиле или лилии легли?
И того хужей ;D
Offtop
Вы, Alone Coder-сан, знаете ль притчу о господине Ши, который любил львов?
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

cetsalcoatle

Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:30
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 16:00
Просветите, почему невозможно?
Во-первых: представьте себе масштаб. Три с лишним тысячи лет непрерывной литературной традиции - это вам не кабан чихнул :smoke:
Во-вторых: вся соль классической литературы - в её изящном, витиеватом, странном древнем языке. Важен каждый знак. При переводе на бездушную латиницу от большинства произведений останется лишь самый общий смысл, выхолощенная оболочка. Особенно это относится к поэзии, которая, будучи переведена в латиницу, будет вообще непонятна ни на слух, ни "на глаз".
А они со своими упрощёнными иероглифами ещё понимают? :what:

Neeraj

Цитата: cetsalcoatle от июля 12, 2015, 01:08
Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:30
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 16:00
Просветите, почему невозможно?
Во-первых: представьте себе масштаб. Три с лишним тысячи лет непрерывной литературной традиции - это вам не кабан чихнул :smoke:
Во-вторых: вся соль классической литературы - в её изящном, витиеватом, странном древнем языке. Важен каждый знак. При переводе на бездушную латиницу от большинства произведений останется лишь самый общий смысл, выхолощенная оболочка. Особенно это относится к поэзии, которая, будучи переведена в латиницу, будет вообще непонятна ни на слух, ни "на глаз".
А они со своими упрощёнными иероглифами ещё понимают? :what:
Они эту литературу упрощенными даже ещё и печатают ...  :-\ 

cetsalcoatle

Цитата: Neeraj от июля 12, 2015, 11:05
Цитата: cetsalcoatle от июля 12, 2015, 01:08
Цитата: Iyeska от июня 20, 2015, 19:30
Цитата: Pawlo от июня 20, 2015, 16:00
Просветите, почему невозможно?
Во-первых: представьте себе масштаб. Три с лишним тысячи лет непрерывной литературной традиции - это вам не кабан чихнул :smoke:
Во-вторых: вся соль классической литературы - в её изящном, витиеватом, странном древнем языке. Важен каждый знак. При переводе на бездушную латиницу от большинства произведений останется лишь самый общий смысл, выхолощенная оболочка. Особенно это относится к поэзии, которая, будучи переведена в латиницу, будет вообще непонятна ни на слух, ни "на глаз".
А они со своими упрощёнными иероглифами ещё понимают? :what:
Они эту литературу упрощенными даже ещё и печатают ...  :-\
Интересно, наверное, эта литература оказывает разный эффект на носителей путунхуа и кантонского?

manxman


Iyeska

Сканировал и запихал в pdf книгу Gansьn de Şanşi fonjan "Ганьсуйский и шэньсийский диалекты" 1938 года. Редкость жуткая (тираж 625 экземпляров), интерес немалый представляет, если учесть весьма скромное количество работ, до сих пор вышедших по данной тематике... Вуаля ссылка на гугледиск:

https://drive.google.com/open?id=0B5VppsK5IPzNWm5VeVNUc0RtWDQ
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Leo

Цитата: Iyeska от октября  3, 2015, 23:54
Сканировал и запихал в pdf книгу Gansьn de Şanşi fonjan "Ганьсуйский и шэньсийский диалекты" 1938 года. Редкость жуткая (тираж 625 экземпляров), интерес немалый представляет, если учесть весьма скромное количество работ, до сих пор вышедших по данной тематике... Вуаля ссылка на гугледиск:

https://drive.google.com/open?id=0B5VppsK5IPzNWm5VeVNUc0RtWDQ
24 страницы тока ?  :o

Hellerick

Цитата: Iyeska от октября  3, 2015, 23:54
Сканировал и запихал в pdf книгу Gansьn de Şanşi fonjan "Ганьсуйский и шэньсийский диалекты" 1938 года. Редкость жуткая (тираж 625 экземпляров), интерес немалый представляет, если учесть весьма скромное количество работ, до сих пор вышедших по данной тематике... Вуаля ссылка на гугледиск:

https://drive.google.com/open?id=0B5VppsK5IPzNWm5VeVNUc0RtWDQ

Здорово. А Почему первая страница в двух экземплярах?

ЦитироватьXЬRGWJÇWBAN

Мощное слово. Таким чертей отгонять.

Geoalex

Цитата: Hellerick от октября  4, 2015, 05:11
XЬRGWJÇWBAN
Мощное слово. Таким чертей отгонять.
Это, видимо, аббревиатура. Какой-нибудь Киргизгосиздат или что-то в этом роде.

Hellerick


Iyeska

Цитата: Leo от октября  4, 2015, 01:20
24 страницы тока ?  :o
А что вас удивляет? Первые шаги младописьменного языка, робкие пробы пера национальной интеллигенции. Год издания заметили?

Цитата: Hellerick от октября  4, 2015, 05:11
Здорово. А Почему первая страница в двух экземплярах?
Она не в двух экземплярах. Это титульный лист. Обложка немного отличается толщиной шрифта.

Цитата: Geoalex от октября  4, 2015, 10:17
Это, видимо, аббревиатура. Какой-нибудь Киргизгосиздат или что-то в этом роде.
:yes:
Хырхыз гуйҗя чўбаншə.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Сегодня в школьном учебнике (Цунвазы Ю., Янщянсын Ю. Хуэйзў йүянди җёкуə фу. Ту йи буфын. Файинщүə дэ зыфащүə. Йинви җунщүəди 5-хо дэ 6-хо класс. – Фрунзе: Хырхыз гуйҗя җёщүə чўбаншə, 1959. с. 17.) наткнулся на дунганский перевод знаменитой песни "Алеет Восток" (東方紅). Рекомендую ;up: Исполнение на дунганском, правда, найти нереально, посему предлагаю для сравнения китайский оригинал:

Дунфон хун

Дунфон хун, тэён шын,
Җунгуй чўлигы Мо Зыдун.
Та ви минжын цо да щин,
тасы вəмуди линшужын.

Мо Зыдун нэ минжын,
тасы минжынди даҗю щин,
вилё щюгэ щин Җунгуй,
линдо вəму вон чян щин.

Гунцандон щён тэён,
җодо натар, натар лён,
натар юлё Гунцандон,
нэтар минжын дый җефон.





ЗЫ: При необходимости могу выложить буквальный перевод и транскрипцию китайского текста.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.



злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр