Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Эрзянская латиница

Автор dagege, сентября 25, 2011, 13:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

dagege

Цитата: autolyk от сентября 25, 2011, 18:12
Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 16:15
ġ – гь, ḳ - кь, ḅ - бь, ṗ - пь, ṃ - мь
Нет таких фонем в эрзянском.
что, даже в заимствованиях из русского?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

autolyk

В эрзянском нет, если говорят с русским акцентом, то таки звуки в речи присутствуют.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

LOSTaz

Offtop
Цитироватьсрать - сестямс
Полезное слово, что сказать :)

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Урок №2

Характеристика фонем в эрзянском

Наиболее важной характеристикой гласных звуков является деление по ряду:

гласные переднего ряда: i-e-õ;
гласные непереднего ряда: a-o-u.

Укажем самые существенные особенности согласных.

1. Противопоставление по мягкости/твёрдости:

а) парные: d-ḍ, z-ẓ, l-ḷ, n-ṇ, r-ṛ, s-ṣ, t-ṭ, c-ċ;

б) непарные:
губные - b, p, m, v;
заднеязычные - k, g;
нёбные - z̧, ş, ç, j.

Губные и заднеязычные смягчаются в положении перед гласными переднего ряда, образуя варианты фонем.
Нёбные z̧, ş, ç всегда твердые; j - всегда мягкий.

2. Противопоставление по глухости/звонкости:

а) парные: b-p, d-t, ḍ-ṭ, z-s, ẓ-ṣ, z̧-ş, g-k;
б) непарные:
только звонкие - v, j, l, ḷ, m, n, ṇ, r, ṛ;
только глухие - ç, c, ċ.

3. Противопоставление по составу:

а) сонорные: l, ḷ, n, ṇ, r, ṛ, m, v, j;
б) шумные: все остальные согласные.

УДАРЕНИЕ. КАЧЕСТВЕННОЕ ПОСТОЯНСТВО ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ в ЭРЗЯНСКОМ.


Ударение в эрзянском языке не имеет постоянного места, но всё же тяготеет к первому слогу.

В стихотворных текстах оно зависит от ритма стиха:
Kúva riédävi tundóṇ çiṣ,/ По чему замечается день весны,
Kúva sódavi mazṍ çiṣ?/ По чему узнаётся прекрасный день?
Pándo prätṇe ştátõṭ lóvnieḍe,/ Гор верхушки открываются от снежка,
Latkotṇé pieşkiédiṭ viédnieḍe./ Овраги наполняются водичкой.

Тип ударения не влечет за собой редукции гласных звуков, поэтому безударные гласные эрзянского слова по качеству одинаковы с ударными. Здесь, в отличие от русского языка, есть безударные о и э:

kóso (косо) - где;
tiése (т,эсэ) - здесь.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

autolyk

Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 19:49
autolyk, а есть в эрзянском жь?
Нет. Но эрз. [з'] на русский слух звучит весьма похоже.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

dagege

Урок №3

ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ


Гармония, или употребление, гласных происходит по ряду.

Влияние оказывает ряд гласного первого слога.

В простом слове бывают гласные только одного ряда - либо непередние:

paro -хороший,хорошо
kolmo -три
kudo - дом;

- либо передние:

vieḷe - село
kievkstiems - спросить
pidiems - сварить.

В сложных словах эта закономерность может не соблюдаться:

kiemgotovo - шестнадцать, из kiemieṇ десять + koto - шесть;
kodgiemieṇ - шестьдесят из koto шесть + kiemieṇ десять.

Гармония гласных нарушается следующими обстоятельствами:

1) мягкими согласными. Если в слове с гласными не переднего ряда встречается мягкий согласный, то он меняет ряд последующего гласного на передний:

kudosonzoliniek - мы были у него в доме;

2) поведением гласных а, и, ы в непервых слогах. Эти звуки в данной позиции не подчиняются гармонии гласных:

а может идти за гласным переднего ряда: serä - желудь;
i, õ - за гласными непереднего ряда: vandõ - завтра;

3) явлением морфонологии. Некоторые суффиксы не подчиняются гармонии гласных и имеют только один вариант:

суффикс датива -nieṇ/neṇ: kudonieṇ - дому;
суффикс определенности множественного числа -ṇe/ne: panartne - рубашки эти, vielietṇe - сёла эти.

В соответствии с гармонией гласных и мягкостью/твердостью согласных большинство суффиксов имеет два и более вариантов.

Например:

Суффикс инессива -so/-se:
kudoso - в доме, vieliese - в селе;

Суффикс абессива -vtomo/-vtieṃe/-tomo/-tieṃe/-teṃe:

kudovtomo - без дома
vielievtieṃe - без села
saltomo - без соли
kiedtieṃe - без руки
virezteṃe - без ягнёнка;

Суффикс аблатива - -do/-ḍe/-de/-to/-ṭe/-te:

kudodo -о доме
vielieḍe - о селе
viriezde - о ягнёнке
oşto - о городе
söksṭe - об осени
lievkste - о дитёныше.
Произношение согласных и их сочетаний


Конечные звонкие согласные не оглушаются:

vieḍ (в,эд, ) - вода.

При словоизменении возможно оглушение:

valgoms-valk - спуститься-спустись,
viedṭ (в,эт,т, ) - воды,
viedṭe (в,эт,т,э) о воде, воды,

но: viriezde (в,ир,ездэ ) - о ягненке.

После сонорных вместо s, ṣ, z, ẓ, z̧ могут произноситься аффрикаты c, ċ, dz, dẓ, dz̧:

monṣ (мон,ц, ) - сам я,
panz̧oms (панджомс) - открыть,
inziej (индзей) - малина,
ärsams (йарцамс) - поесть, есть.

Однако встречается и сохранение этих звуков:

(мон,с, ), (ин,з,эй).

Сочетания (ts, ṭṣ, ds, ḍṣ) в середине и конце слова звучат как аффрикаты c, ċ:

kandṣ (кан,ц, ) - он принёс,
tonavtṣ (тонавц, ) - он учил.

Свистящие могут и сохраняться:

(кан,с, ),
(тонавс, ).

В сочетаниях шумных согласных все компоненты одинаковы по звонкости/глухости:

либо все глухие:

kiäks - пол,
çakş - горшок,
koṣḳe - сухой,
lieṭḳe - влажный;

либо все звонкие:

kieḍġe - посуда,
liezdamo - помощь,
vieḍga - по воде.

На стыках слов, основ и суффиксов, суффиксов происходит ряд изменений согласных по звонкости/глухости.

1. Глухой звук переходит в звонкий:

а) в сложных словах:

первое слово оканчивается на звонкий, второе начинается с глухого, который и переходит в звонкий:

vajgieḷḅe (вайг,эл,б,э) - верста, километр из vajgieḷ голос + ṗe конец;
öndol (йондол) - молния из ön - ловкий, сторона + tol - огонь;

б) на стыке двух слов, если они при произношении не разделяются паузой:

cöraṇ panar (ц,оран,банар) - мужская рубашка,
vielieṇ tiejtieṛ (в,эл,эн,д,эйт,эр, ) - сельская девушка.

2. Звонкий звук переходит в глухой (d-t, ḍ-ṭ, z-s, ẓ-ṣ, g-k, z̧-ş) или выпадает:

а) при спряжении глагола:

перед суффиксом 1-го лица мн. числа -tano/täno и перед суффиксом 2-го лица мн. числа -tado/tädo

kandoms kandtano (кантано)
(нести) kandtado (кантадо)

piejdiems piejdtäno (п,эйт,ано)
(улыбаться, смеяться) piejdtädo (п,эйт,адо)

kozoms kozta (коnoстано)
(кашлять) koztado (костадо)

kuziems kuztäno (кус,т,ано)
(подниматься, залезать) kuztädo (кус,т,адо)

valgoms valgtano (валктано)
(спускаться) valgtado (валктадо)

puz̧oms puz̧tano (пуштано)
(вянуть) puz̧tado (пуштадо)


перед суффиксом повелительного наклонения ед. числа -t/ṭ:

kandt (кант) - неси,
piejdṭ (п,эйт, ) - смейся,
kust (кост) - кашляй,
kuzṭ (кус,т, ) - поднимайся,
valgt (валк) - спустись,
puz̧t (пушт) - увядай;

б) при образовании множественного числа:

tarad - ветка,
taradt (таратт) - ветки,

kieḍ - рука,
kiedṭ (к,эт,т, ) - руки,

kuz - ель,
kuzt (куст) - ели,

kiez̧ - гнев, злость
kiez̧ṭ (к,эшт, ) - мн.ч.

в) при склонении, например перед суффиксом -tomo/-tieṃe/-teṃe:

taradtomo (тараттомо) - без ветви,
kiedtieṃe (к,эт,т,эм,э) - без руки,
kuztomo (кустомо),
rivieztieṃe (р,ив,эс,т,эм,э) - без лисы,
kiez̧tieṃe (к,эшт,эм,э) - без гнева.

Есть случаи, когда суффикс меняет свою звонкость под влиянием конечного звука основы:

суффикс -do/-ḍe/-de/-to/-ṭe/-te:

-do/-ḍe/-de употребляется после гласных и звонких согласных, кроме д, д, :

kudo - дом,
kudodo - о доме,

vieḷe - село,
vielieḍe - о селе,

kuz - ель,
kuzdo - о ели,

viriez - ягненок,
viriezde - о ягненке;

-to/-ṭe/-te следует за глухими согласными, после д, д, , которые при этом оглушаются (примеры см. выше):

çakş - горшок,
çakşto - о горшке,

sökṣ - осень,
sök ṭe - об осени,

piks - веревка,
pikste - о веревке;

суффикс -ga/-ka:

-ga выступает после звонких согласных, -ka - после глухих:

viṛ - лес,
viṛga - по лесу,

liej - река,
liejga - по реке,

san - жила,
sanga - по жиле,

kiäks - пол,
kiäkska - по полу,

lasks - щель,
laskska - по щели;

г) при образовании новых слов с помощью суффиксов:

Переход конечного звонкого согласного основы в глухой передается в орфографии:

kieḍ - рука,
kieṭks - браслет,

riznems - беспокоиться,
risks - печаль,

vizdiems - стесняться, стыдиться,
viṣks - стыд;


За сонорным согласным основы глухой согласный суффикса может озвончаться или сохраняться :

moliems - идти,
moḷtäno (мол,т,ано) или (мол,д,ано) - идем,

vanoms - смотреть,
vantano (вантано) или (вандано) - смотрим,

simiems - пить,
simtäno (с,имт,ано) или (с,имд,ано) - пьем;


Конечные н, нь перед суффиксом мн.числа не произносятся:

lomanṭ (ломат,т, ) - люди,
narmunṭ (нармут,т, ) - птицы.

При встрече свистящих или свистящего и шипящего на стыке основы и суффикса либо двух суффиксов предыдущие с, сь, з, зь иногда переходят в й:

kozṣ (койс, ) - он кашлял,
lazso (лайсэ) - доской,
lazsto (лайстэ) - из доски,
lazs (лайс) - в доску,

но:

piksse - веревкой,
piksste - из веревки.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

tieleṇ viṛse

koso eçḳe piekşeṣ
varmanṭ karşo araṣ,
lovonṭ alo kiekşeẓ,
udõ virieṇ saraz.

vanstõ sõṛe çuvtoṣ
narmunṭ – eri tievse.
sonze çevṭe uvtoṣ
taṛksenṭ liembieks tiejsõ.

kandõ virieṣ lieze:
antõ, vanstõ, ez̧di...
miniek virienṭ pieze
mienielientieṇ niez̧di.

ṭeḷeṇ viṛse

koso eçḳe ṗekşeṣ
varmanṭ karşo araṣ,
lovonṭ aloḳekşeẓ,
udį viṛeṇ saraz.

vanstį sįṛe çuvtoṣ
narmunṭ – eri ṭevse.
sonze çevṭe uvtoṣ
taṛksenṭ ḷemḅeks ṭejsį.

kandį viṛeṣ ḷeze:
antį, vanstį, ez̧di...
miṇek viṛenṭ ṗeze
ṃeṇeḷenṭeṇ ṇez̧di.

ṭejṭeṛ ṿeçki cöra

mon erzä

erzäṇ ḳeḷ

ṿejḳe
kavto
kolmo
niḷe
koto
siṣem
kavkso
ovkso
ḳeṃeṇ
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

интересно, а в эрзянском есть слова с нейотированной е?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Маркоман

Цитата: autolyk от сентября 25, 2011, 18:43
В эрзянском нет, если говорят с русским акцентом, то таки звуки в речи присутствуют.
Звуков нет, или фонем нет?
Раб Кремляди и Первого канала

dagege

A a __________________________а
B b __________________________б
C c __________________________ц
Č č __________________________ч (твердое)
D d __________________________д
E e __________________________ э (мягкое)
Ě ě __________________________э (твердое)
F f _________________________ф
G g _________________________г
H h _________________________х
I i _________________________и
J j __________________________й (в начале слова), знак смягчения в середине и конце слова
Õ õ _________________________ы
K k __________________________к
L l __________________________л
M m__________________________м
N n __________________________н
O o __________________________о
Ö ö __________________________ё (мягкое, ставится только в середине слова)
P p __________________________п
R r __________________________р
S s __________________________с
Š š __________________________ш
T t ___________________________т
U u___________________________у
Ü ü___________________________ю / ( мягкое, ставится только в середине слова)
V v ___________________________в
Z z ____________________________з
Ž ž ____________________________ж
Y y -----------------------------и-и, ии (долгая и)


Интересно, от какого звука происходит эрзянская ы? И насколько легально с фонетическо-историч. принципа записывать этот звук на латинке как Õ õ? Насколько я знаю, в эстонском так и записывается.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

ванды прядан важодемам Vandõ prädan važodemam
мон ловнан mon lovnan
мон карман ловномо mon karman lovnomo
Петянь авазо Petänj avazo
Авань кудо Avanj kudo
тейтерь вечки цёра teiterj večki cöra
тейтерь чии teiterj čy
тейтерь уды teiterj udõ
Пиче вирь чиресэ ашти вирь ваныень кудыне Piče virj čiresě ašti virj vanõenj kudõne


1 — вейке veike 8 — кавксо kavkso
2 — кавто kavto 9 — вейксэ veiksě
3 — колмо kolmo 10 — кемень kemenj
4 — ниле nile 20 — комсь komsj
5 — вете vete 100 — сядо sädo
6 — кото koto 1000 — тёжа töža
7 — сисем sisem 1 000 000 — миллион million

ЛИБО:
ванды прядан важодемам Vandõ prädan važodemam
мон ловнан mon lovnan
мон карман ловномо mon karman lovnomo
Петянь авазо Petäń avazo
Авань кудо Avań kudo
тейтерь вечки цёра tejteŕ večki cöra
тейтерь чии tejteŕ čy
тейтерь уды tejteŕ udõ
Пиче вирь чиресэ ашти вирь ваныень кудыне Piče viŕ čiresě ašti viŕ vanõeń kudõne


1 — вейке   vejke 8 — кавксо kavkso
2 — кавто   kavto 9 — вейксэ vejksě
3 — колмо kolmo 10 — кемень kemeń
4 — ниле nile 20 — комсь komś
5 — вете vete 100 — сядо sädo
6 — кото koto 1000 — тёжа töža
7 — сисем    sisem 1 000 000 — миллион million


WHICH IS BETTAH?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Toivo


dagege

Кстати, перед узкими гласными с звущит как щ. Этого нет ни в одной википедии. ща, щё, щу, щи

сёрмадан сёрма / sörmadan sörma "пишу (я) письмо"

настоящее время:
sörmadan sörmat пишу письма
sörmadat sörmat пишешь письма
sörmadõ sörmat пишет письма
sörmadatano sörmat пишем письма
sörmadatado sörmat пишете письма
sörmadõtj sörmat пишут письма

прошедшее время:
sörmadõnj sörmat писал письма
sörmadõtj sörmat писал письма
sörmadosj sörmat писал/-а письма
sörmadõnek sörmat пиcали письма
sörmadõde sörmat пиcали письма
sörmadostj sörmat писали письма

будущее время:
karman sörmadomo sörmat буду писать письма
karmat sörmadomo sörmat будешь писать письма
karmi sörmadomo sörmat будет писать письма
karmatano sörmadomo sörmat будем писать письма
karmatado sörmadomo sörmat будете писать письма
karmitj sörmadomo sörmat будут писать письма

повелительное наклонение:
sörmadt пиши
sörmadodo пишите
sörmadozo пусть он смотрит
sörmadost пусть они пишут

сослагательное наклонение:
sörmadovlinj я написал бы
sörmadovlitj ты написал бы
sörmadovolj он написал бы
sörmadovlinek мы написали бы
sörmadovlide вы написали бы
sörmadovoljst они написали бы

желательное наклонение:
sörmadõksělinj я хотел бы написать
sörmadõksělitj ты хотел бы написать
sörmadõksělj он хотел бы написать
sörmadõksělinek мы хотел бы написать
sörmadõksělide вы хотел бы написать
sörmadõksělist они хотел бы написать

условное наклонение:
sörmadõnderän sörmat если я напишу письма
sörmadõnderät sörmat если ты напишешь письма
sörmadõnderä sörmat если он напишет письма
sörmadõnderätano sörmat если мы напишем письма
sörmadõnderätado sörmat если вы напишете письма
sörmadõnderätj sörmat если они напишут письма

условно-сослагательное:
sörmadõnderävlinj если бы я написал
sörmadõnderävlitj если бы ты написал
sörmadõnderävolj если бы он написал
sörmadõnderävlinek если бы мы написали
sörmadõnderävlide если бы вы написали
sörmadõnderävoljst если бы они написали
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Toivo

Цитата: dagege от февраля 21, 2013, 18:50
Кстати, перед узкими гласными с звущит как щ. Этого нет ни в одной википедии.
Цитата: autolyk от сентября 25, 2011, 20:10
Цитата: dagege от сентября 25, 2011, 19:49autolyk, а есть в эрзянском жь?
Нет. Но эрз. [з'] на русский слух звучит весьма похоже.

Toivo

А вообще, складывается впечатление, что в эрзянском экономнее было бы маркировать не мягкость, а как раз-таки твердость:
ЦитироватьVanha minek kudhos. Shonh mazhij dhi pokš. Ikelce kudhosho uli televizhorh, divanh dhi kreslhath, sthol dhi sthulth, stenhasho ponhgavthoz zarhija knigan lhavsath. Teshe min ojmsetanho, vanthanho televizhorh, lhovnhothanho, tejtanho urhokth. Udhalce kudhosho orhšamon škaf, čamavarhčamo, karsemapelen lhavsa. Udhoman nhupal?she — orhšamon škafth dhi krhovatt. Kašthikelksshe (pani-kudhosho) ašti kašthom, kedgen lhavsath dhi škafth, gazhon plitha dhi ezemt.
Для сравнения:
ЦитироватьVana minyek kudosy. Son mazij di pokš. Ikelcye kudoso ulyi tyelyevizor, dyivan di kryeslat, stoly di stult, styenaso pongavtozy zyarija knyigany lavsyat. Tyese miny ojmsyetyano, vantano tyelyevizor, lovnotano, tyejtyano urokt. Udalcye kudoso oršamony škaf, čamavarčamo, karsyemapelyeny lavsya. Udomany nupalyse — oršamony škaft di krovatty. Kaštikelyksse (panyi-kudoso) aštyi kaštom, kedygeny lavsyat di škaft, gazony plyita di ezyemty.
Или мне кажется?

Toivo

Кажется. А теперь немного подкорректируем:
ЦитироватьVana minek kudosy. Son mazij dhi pokš. Ikelce kudoso ulyi televizhor, divan dhi kreslhat, stoly dhi stult, stenhaso pongavtozy zyarija knigany lavsyat. Teshe min ojmsetano, vantano televizhor, lovnotano, tejtyano urokt. Udalcye kudoso oršamony škaf, čamavarčamo, karsyemapelen lavsya. Udomany nupalys?e — oršamony škaft dhi krovatty. Kašthikelksshe (panyi-kudoso) ašti kaštom, kedgen lavsyat dhi škaft, gazony plitha dhi ezemty.

dagege

для ы лучше использовать истонскую о с тильдой. да и этимлогически и последовательно это будет правильней.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Вопрос перевода эрзянской письменности на латинку занимает второй место в специальной олимпиаде. На первое место - желание перевести русскую орфографию на латинку.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

dagege

Кстати, передача латиницей ы как õ сохраняет последовательность в след. примере:
udoms/удомс - спать
mon udon/мон удон я сплю
ton udot/тон удот ты спишь
son udõ/сон уды - он спит
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Toivo

Цитата: dagege от февраля 21, 2013, 21:50
для ы лучше использовать истонскую о с тильдой. да и этимлогически и последовательно это будет правильней.
Буквами ы и и в современном эрзянском обозначается одна и та же гласная фонема после твёрдых и мягких согласных фонем соответственно.

dagege

Цитата: Toivo от февраля 21, 2013, 22:12
Цитата: dagege от февраля 21, 2013, 21:50
для ы лучше использовать истонскую о с тильдой. да и этимлогически и последовательно это будет правильней.
Буквами ы и и в современном эрзянском обозначается одна и та же гласная фонема после твёрдых и мягких согласных фонем соответственно.
и что? Только проблема в том, исторически походу ы коррелирует именно с о.
Примеры выше вы смотрели? удон/уды я сплю/он спит.
или окончания прилагательный гражданской/мазый кражданский/красивый.

В латинице графически о должна коррелировать с ы, посредством эстонской о с тильдой.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр