Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Anime.

Автор Rezia, декабря 16, 2005, 21:47

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Is "anime" (Japanese cartoons) an English word (shortening of animation) or a Japanese one?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

RawonaM

Цитата: "Rezia" от
Is "anime" (Japanese cartoons) an English word (shortening of animation) or a Japanese one?
http://www.etymonline.com/index.php?search=anime&searchmode=none

Obviously it cannot be a simple Japanese word. This is either a PSM or a word borrowed from English (or possibly French - animé).

Rezia

As far as I understood it's a case when the borrowing coincides with the word of the same semantics which already exists in the language.
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр