Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский язык. Урок №1

Автор Juuurgen, августа 20, 2011, 01:16

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Joris

6. Дзе́канне і це́канне (дзеканье и цеканье).
Буквы д и т когда оказываются перед я, ё, ю, е, і и мягквой в переходят в мягкие дз и ц соответственно: дзень, дзя́дзька, дзве́сце, дзве́ры, цяпліня́, цвёрды. Это называется дзеканьем и цеканьем.
В словах иностранного происхождения вместо мягких дз и ц употребляются твердые д и т соответственно: дына́стыя, тэ́ма, тэлегра́ма, /тэл'эgрама/, но перед некоторыми суффиксами могут сохраняться дз и ц: лідзíраваць, цір, камандзіро́ўка.

7. Спалучэнні дж і дз (сочетания дж и дз)
Сочетания букв дж и дз произносятся вместе, как один звук: нараджэ́нне, дзе́ці, дзяўчы́на, дзень, адзíн, гадзíна "час". На письме при переносе их нельзя разделять: дро́ж-джы, ха-дзíць.
Отдельно они произносятся только на стыке приставки и корня: ад/зна́ка "оценка", над/звыча́йны "чрезвычайны", ад/жы́ць.
yóó' aninááh

arseniiv


Joris

yóó' aninááh

Joris

маленький иллюстрэйшн к произношению
yóó' aninááh

Alone Coder


Joris

yóó' aninááh

Alone Coder


Joris

yóó' aninááh

Alone Coder

Это граница фонетических процессов. В русском языке их несколько видов, конкретно эта (приставка-корень) прозрачна для редукции гласных, но непрозрачна для ассимиляции по мягкости согласных разного места образования. Cf. дверь, но подвёл (пример из Панова - ВЯ 1'61).

arseniiv


Joris

Цитата: arseniiv от августа 26, 2011, 23:29
Offtop
У меня в двери никакого [д'] — только твёрдое.
Offtop
у меня в русском аналогично
yóó' aninááh

Alone Coder

ме[д']ведица (Главный звёздный (1966) 18:25)
[д']верь ( http://vkontakte.ru/topic-357777_416057 ) (Лестрейд - Охота на тигра 0:29:05), дьверь (Мартынов, Рязань) - он же произносит "в" в конце слов (иногда и в середине) как "у", а "г" у него стабильно фрикативное
[д']ве ( http://vkontakte.ru/topic-357777_416057#offset=20 ) (Гостья из будущего 5 0:54:30)
моск. "дЬвигаться" (Тхоломео Питеризмы ), [д']вигаца (Дриада 3:00 - текст читает Вера Васильева)
за[д']вИжку (ГП7 18 14:XX), с[д']вИнута (ГП7 1 6:00)
[т']вёрдо (А снег идёт 02:15), поть:вердил (ГП7 24), тьвЁрдо (ГП7 63 20:00)
о[т']вЁл (Сказка о золотом петушке 04:50)
дист'в'Ит'ил'но 'действительно' (Капля 1984 01:50) - у него же даж'ж'ём 'дождём' (06:30)
о[т']вет ("Корабельщики в ответ"): http://danefae.org/pprs/vvv5/panov.htm - тут Панов себе противоречит
дей[с'т']вия (Молотов об орфоэпической норме)

Joris

я не буду спорить. я после ЛФ вообще теперь уже не знаю, как по-русски говорить нужно
yóó' aninááh

Маркоман

Я слышал произношение "дьверь", но оно гораздо менее широко распространено.
Раб Кремляди и Первого канала

arseniiv

Offtop
Alone Coder, в пред. примере у меня в произношении все твёрдые.

Juuurgen, перенести кусок нашего оффтопа в отдельную тему не хотите?


O

Це-дзеканье. Для многих (если не большинства) носителей русского языка верно следующее: блр. ць/дзь = рус. ть/дь. А то будут свистеть как Соловей-разбойник. :)
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Joris

Цитата: O от августа 27, 2011, 12:42
Це-дзеканье. Для многих (если не большинства) носителей русского языка верно следующее: блр. ць/дзь = рус. ть/дь. А то будут свистеть как Соловей-разбойник. :)
Ниче не понял. Да, белоруские ць/дзь соответствуют русским ть/дь, но в белорусском нельзя произносить ть/дь вместо ць/дзь, потому что таких звуков нет.
yóó' aninááh

Евгений

O имеет в виду, что  русские ть и дь в наиболее распространённом произношении произносятся так же или почти так же, как белорусские ць и дзь.
PAXVOBISCVM

Joris

8. Ужыва́нне ў - у нескладо́вага (употребление ў - у краткого (неслогового))
После гласных буква у всегда переходит в ў: хлеб уве́сь - з'е́лі ўвесь, уле́з у сад - увайшлí ў ха́ту. Буква ў может находиться в начале, в середине и в конце слова: пра́ўда, даў, воўк, ішо́ў, до́ўга, по́ўны, быў, на ўзро́ўні.
Звук /ў/ также произносится на месте /в/ после гласного перед согласным: галава́ - гало́ўка. В определенных случаях в звук /ў/ переходит звук /л/: каза́ла - каза́ў.
Буква ў не образует самостоятельного слога. Употребление у краткого являет собой одну из отличительных особенностей белорусского языка, которой нельзя пренебрегать.
yóó' aninááh

arseniiv


Joris

9. Прыстаўны́я гало́сныя а, і (приставные гласные а, і).
Приставные гласные а, і произносятся и пишутся в начале слова перед согласными р, м, л, ў: Амсцісла́ў (Мстиславль), аўто́рак (вторник), аржаны́ (ржаной), амшэ́лы (обомшелый), ільго́ты (льготы), імгла́ (мгла), іржаве́ць (ржаветь).
Перед начальным і почти всегда возникает приставной /й/: íскры /йіскры/, іржа́ /йіржа/.
Приставные гласные исчезают, если предшествующее слово оканчивается на гласный звук: но́выя льго́ты. Не приставных звуков и в словах, которые сохраняют корневой гласный: лоб - на ло́бе, мох - на мо́се, лёд - на лёдзе.

10. Прыстаўны́я зы́чныя в, г (приставные согласные в, г).
Приставная в произносится и пишется перед ударными о, у в начале слова: во́чы (глаза), во́сень (осень), во́жык (ёжик), ву́сны (губы), ву́зкі (узкий), Во́рша (Орша).
Приставное в появляется также в середине слова после приставок: завушнíцы (серьги), заву́лак (переулок), наву́ка (наука), ніво́дзін (ни один), уво́сень (осень).
NB! Приставного в не бывает:
1) в словах, где безударное о переходит в а: во́зера - азёры. Исключение составляют некоторые производные слова: во́ка (глаз) - вачэ́й, во́стры (острый) - вастры́ць, вако́л (вокруг) - вако́ліца, во́жык - важа́няты, вуж (уж) - вужа́ка.
2) В белорусских словах, где у развилось из в: уну́к (внук), учо́ра (вчера), ула́да (власть), успамíн (воспоминание).
3) В словах иностранного происхождения: універсітэ́т, Ге́рберт Уэ́лс, Джордж Óруэл, Уфа́, Óсла.
Приставная г возникает в исконных словах: гэ́ты (этот), гэй (эй), га? (а? что?), го! (о!), гэ́тулькі (столько), дагэ́туль (досюда).
Приставная г также встречается в иностранных словах: гісто́рыя, Га́нна (Анна), гарма́та (пушка), Геранíм (Иероним).

yóó' aninááh

Alone Coder

Цитата: Juuurgen от августа 27, 2011, 13:20
Не приставных звуков и в словах, которые сохраняют корневой гласный: лоб - на ло́бе, мох - на мо́се, лёд - на лёдзе.
Бернштейн пишет "iлба"  :donno:

Joris

yóó' aninááh

Joris

вообще по поводу приставных а, і
я всю жизнь их говорил всегда, и никто меня никогда не исправлял
т.е. я говорил на ілбе, новыя ільготы и т.п. :donno:
yóó' aninááh

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр