Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кечуа

Автор Штудент, августа 18, 2011, 16:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Iyeska

А тут не в смене кодов дело, Смит-сан. Это ж фольклорные примочки, жанровая особенность. Вряд ли кечуа Куско настолько испанизировались, что не могут подобрать аналог словам "жизнь", "лист" или составить фразу "Солнце закатывается, луна убывает". Это просто языковая игра, если угодно. Песенки на смеси двух родных языков дают эффект, близкий комическому, вызывают самые положительные эмоции. Как-то так.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

smith371

Тхангхангши (я надеюсь, ты мне простишь идиотскую транслитерацию, ибо ну уж много диакритики в подлиннике...), все ж я думаю, что тут не от особой иронии испанят во всё горло, а в целях рифмы, или сохранения размера... - ибо поэзия дэсу.

это всего лишь мнение.
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Damaskin

Цитата: Iyeska от февраля 10, 2013, 15:59
А тут не в смене кодов дело, Смит-сан. Это ж фольклорные примочки, жанровая особенность. Вряд ли кечуа Куско настолько испанизировались, что не могут подобрать аналог словам "жизнь", "лист" или составить фразу "Солнце закатывается, луна убывает". Это просто языковая игра, если угодно. Песенки на смеси двух родных языков дают эффект, близкий комическому, вызывают самые положительные эмоции. Как-то так.

Видел на youtube запись реальной речи коми, там человек тоже вставлял целые куски на русском. Валлийцы по-валлийски, похоже, говорят примерно также. Думаю, что и в случае с кечуа фольклорными песнями дело не ограничивается.

Iyeska

Цитата: smith371 от февраля 10, 2013, 16:11
это всего лишь мнение.
Так и я личное мнение высказал всего лишь :yes:

Offtop
ЗЫ: Насчёт тхангхангши: транскрибируй как хочешь, только в печку не ставь ;)

Цитата: Damaskin от февраля 10, 2013, 16:17
Видел на youtube запись реальной речи коми, там человек тоже вставлял целые куски на русском. Валлийцы по-валлийски, похоже, говорят примерно также. Думаю, что и в случае с кечуа фольклорными песнями дело не ограничивается.
Так кто ж спорит-то, Damaskin-сан? Просто в случае с фольклором лучше не мешать всё в кучу, объясняя куски иного языка теми же факторами, что и при code-switching'е.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: smith371 от февраля 10, 2013, 16:11
Тхангхангши (я надеюсь, ты мне простишь идиотскую транслитерацию
Offtop
Смитти, а может, опустите эти вот "г"? Никто ведь их не использует ни на латинице, ни в русской транслитерации... А то гордый лакота становится у вас похожим на какой-нибудь, стыдно сказать, тайско-вьетнамский...

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от февраля 10, 2013, 15:59
Песенки на смеси двух родных языков дают эффект, близкий комическому, вызывают
самые положительные эмоции. Как-то так.
Цыгане вон постоянно этот приём используют.

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от февраля 10, 2013, 17:37
Цыгане вон постоянно этот приём используют.
Ага! Обожаю всякие "Ай, ту тэрнори, не ломайся, сыр пхэнава дуй лава - собирайся!" ;D
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от февраля 10, 2013, 19:12
Цитата: RockyRaccoon от февраля 10, 2013, 17:37
Цыгане вон постоянно этот приём используют.
Ага! Обожаю всякие "Ай, ту тэрнори, не ломайся, сыр пхэнава дуй лава - собирайся!" ;D
"Ай э чяёри на задыяпэ, мэ пхэндём дуй лава - ёй скэдыяпэ"...
Это я просто подпел в эйфории. Тут чё-т нету русских лава, к сожалению...

Iyeska

В общем, надеюсь, идея более-менее ясна :)

Теперь будем ждать пришествия знатоков кечуанского глагола :smoke:
Надеюсь, таковые на ЛФ имеются.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от февраля 10, 2013, 19:24
Это я просто подпел в эйфории.
Кстати, thaŋháŋši Wičhítegleǧa, как тебе песенки из Куско? На цыганский фольклор разве что типологически похожи (в рамках вышеупомянутого лингвистического аспекта), и всё же :) Ты слушаешь фольклор кечуа-аймара? Я так вот давненько на него подсел, года с 1995-го...

Offtop
ЗЫ: Мнение участников темы также весьма интересно, разумеется ::)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Red Khan

Цитироватьallillanchu canchi. ñocami cami Pachacutiq. Inca cunapa qhapa

RockyRaccoon

Цитата: Iyeska от февраля 10, 2013, 20:00
Цитата: RockyRaccoon от февраля 10, 2013, 19:24
Это я просто подпел в эйфории.
Кстати, thaŋháŋši Wičhítegleǧa, как тебе песенки из Куско? На цыганский фольклор разве что типологически похожи (в рамках вышеупомянутого лингвистического аспекта), и всё же :) Ты слушаешь фольклор кечуа-аймара? Я так вот давненько на него подсел, года с 1995-го...
Мне уже давно нравится эта трогательная музыка, даже где-то лежит книжка "Музыка андских народов", откуда я подобрал на гитаре пару песенок на кечуа и на испанском. Но песенки из Куско я пока услышать не могу; у меня сильно дурил комп, я с трудом нашёл причину, сброс параметров и т.п.,; дурить он перестал, но теперь вот в этих музыкальных ссылках появляются только крестики, и я не пойму, что делать.

Red Khan

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 20:09
Цитироватьallillanchu canchi. ñocami cami Pachacutiq. Inca cunapa qhapa
Никто не сможет перевести?

cetsalcoatle

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 20:15
Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 20:09
Цитироватьallillanchu canchi. ñocami cami Pachacutiq. Inca cunapa qhapa
Никто не сможет перевести?
После ужина посмотрю ;)

Nevik Xukxo

Иногда этого лидера инков зовут Pachacutec. Надеюсь, тут никакой связи с науатлийскими -теками нету? :3tfu:

RockyRaccoon

Цитата: Nevik Xukxo от февраля 10, 2013, 20:23
Иногда этого лидера инков зовут Pachacutec. Надеюсь, тут никакой связи с науатлийскими -теками нету? :3tfu:
Видимо, примерно такая же, как у киргизского имени Куманыч с русским Иваныч.

Iyeska

Цитата: RockyRaccoon от февраля 10, 2013, 20:11
Мне уже давно нравится эта трогательная музыка...
Ура! :UU: А песенки из Куско ещё успеешь послушать.

Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 20:18
Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 20:15
Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 20:09
Цитироватьallillanchu canchi. ñocami cami Pachacutiq. Inca cunapa qhapa
Никто не сможет перевести?
После ужина посмотрю ;)
Offtop
Я и до ужина могу такое перевести :)
"Приветствую вас! Я - Пачакути. Вождь народа инков."
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

cetsalcoatle

Вот на чём мне теперь практиковаться?  :) Но раз уже перевели объясните пожалуйста "cunapa qhapa"  - почему двойной генетив? И что это за орфография? :)

Red Khan

Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 21:50
Вот на чём мне теперь практиковаться?  :)
Могу куда-нибудь залить все его реплики из игры, там даже легче, музыки не будет.  ;D

Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 21:50
И что это за орфография? :)
Взял из коммента на Youtube.

Цитата: Iyeska от февраля 10, 2013, 21:07
"Приветствую вас! Я - Пачакути. Вождь народа инков."
Спасибо! А я как-то ожидал чего-то более вычурного. :)

Red Khan

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 22:29
А я как-то ожидал чего-то более вычурного. :)
ЦитироватьHow are you? I am Pachacuti, Leader of the great Inca People (note that the literal translation is something more poetic, akin to "I hope you are alright for I am Pachacuti, from the Great People of Inca their Leader" (Allillanchu Canchi. ñocami cami Pachacuti. Inca Cunapa *something*)

Iyeska

Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 21:50
Вот на чём мне теперь практиковаться?
На кошках песенках из Куско ;)


Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 21:50
Но раз уже перевели объясните пожалуйста "cunapa qhapa"  - почему двойной генетив?
Неее, такие тонкости я объяснить не могу. Общий смысл могу понять, тем более в таких простых фразах, но их устройство объяснить - это не ко мне... :no:

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 22:29
Спасибо! А я как-то ожидал чего-то более вычурного. :)
Не за что :)
Какие уж там вычурности! Индейцы предельно просто выражались чаще всего. Цветастые фразы им потом приписывали...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

cetsalcoatle

Цитата: Red Khan от февраля 10, 2013, 22:29
Цитата: cetsalcoatle от февраля 10, 2013, 21:50
Вот на чём мне теперь практиковаться?  :)
Могу куда-нибудь залить все его реплики из игры, там даже легче, музыки не будет.  ;D
Залейте пожалуйста  :UU:
Offtop
Словари Кечуа - такое УГ :fp:

Iyeska

Цитата: cetsalcoatle от февраля 11, 2013, 10:14
Offtop
Словари Кечуа - такое УГ :fp:
Offtop
Почему тогда кечуа с большой буквы? :???
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Red Khan

Цитата: cetsalcoatle от февраля 11, 2013, 10:14
Залейте пожалуйста  :UU:
http://rghost.ru/43726262
Внутри есть и XML файл с возможным переводом. Хотя скорее наоборот, английские фразы переводили на кечуа.
Если что напереведёте -пишите, дополним вот этот пост:UU:

cetsalcoatle


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр