Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Татарская письменность

Автор Vertaler, сентября 20, 2005, 21:21

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Toman

Цитата: _Swetlana от марта 25, 2016, 22:26
Алмашлыклары слышу как алмашлыкларэ. Ы на конце слова произносится как э?
На мой слух, так оно практически везде так произносится, хотя и бывают некоторые отклонения в сторону закрытости (т.е. в сторону сходства с русским "ы") - хотя не знаю, насколько такие отклонения аутентичны, а насколько обусловлены влиянием орфографии и путаницей в произношении с русским "ы" среди тех носителей, кто оказался слишком подвержен влиянию русского языка. В данном видео, впрочем, как мне кажется, заметной разницы между звучанием обоих "ы" в этом слове нет. А такое восприятие может быть из-за того, что первое "ы" произносится более редуцированно и очень кратко, и, с позиций русского, там редуцированные ("безударные") "ы" и "э" просто не различаются, а второе звучит более чётко - как бы под ударением - и здесь уже ни с чем не путается, воспринимается как есть.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

_Swetlana

Да, согласна.
Я тут почитала кое-что в диссертации по автоматическому распознаванию татарской речи.
Первый слог произносится энергично, последний - расслабленно, на выдохе. Поэтому последний звук получается долгим; на фоне предыдущих редуцированных ощущается как ударный.
Весьма вероятно, что тру-носитель оба звука произносит одинаково, только я ожидаю "ы" и, не расслышав редуцированный звук, как бы слышу русское "ы". А в конце уже явно слышу э.
🐇

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 25, 2016, 22:13
Цитата: Asterlibra от марта 25, 2016, 20:14А в татарском - закрытый гласный заднего ряда.
В татарском закрытый заднего ряда - это ЫЙ. Ы же - среднего подъёма, грубо говоря.

Цитата: Asterlibra от марта 25, 2016, 20:14В русском  Э - обозначает открытый гласный переднего ряда.
Не могу с этим согласиться. В конце-то концов, если бы это было так прямолинейно и бесспорно, то никто не стал бы изобретать букву Ә, а прямо бы и использовали имеющуюся букву Э. Однако, судя по всему, разные носители русского произносят Э по-разному.
Удивительно, но вы не можете согласиться с фактами?
Специально подчеркнул ключевые места. Моя терминология такова, что
гласные нижнего подъема я называю широкими
гласные средне-нижнего подъема - открытыми
гласные средне-верхнего подъема - закрытыми
гласные вернего подъема я называю узкими

Исходя из этого получаем распределение русских гласных (под ударением)

|- |ы, у |узкие
|- |закрытые
|открытые
|- |широкие
И татарских гласных

|и, ү |ый, у |узкие
|е, ө |ы, о |закрытые
|- |- |открытые
|широкие
Условно конечно, но факт.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: _Swetlana от марта 25, 2016, 23:22
Весьма вероятно, что тру-носитель оба звука произносит одинаково, только я ожидаю "ы" и, не расслышав редуцированный звук, как бы слышу русское "ы". А в конце уже явно слышу э.
Я есмь тру-носитель и я не слышу русское Э ни в одном слове "алмашлыклары" при произношении в том видео.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 25, 2016, 22:55
А такое восприятие может быть из-за того, что первое "ы" произносится более редуцированно и очень кратко, и, с позиций русского, там редуцированные ("безударные") "ы" и "э" просто не различаются, а второе звучит более чётко - как бы под ударением - и здесь уже ни с чем не путается, воспринимается как есть.
В татарском языке, насколько мне известно, гласные под ударением и без ударения произносятся одинаково в плане артикуляции. Исключение - гласная А иногда может терять огубленность под ударением. Ударение фактически сводится (по моим ощущениям) к длине звука.
В отличие от русского, где безударные гласные артикулируются иначе ударных.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 25, 2016, 22:13
Давайте послушаем две песенки. Песенки, правда, не русские, но это не суть важно, т.к. у меня есть достаточно определённое представление о том, какие "русские гласные" я слышу в этих песнях.
Какой смысл сравнивать не русское произношение с нетатарским?
Первая песенка как я понял румынская (молдавская)? Там есть гласная похожая на шва, в кириллице обнозначается Э, но к русскому Э не имеющая отношения. На месте ваших пометок (следил по тексту) я не слышу русского Э. Я слышу гласный заднего ряда, а русское Э - переднего.
Во второй песне (коми, удмуртский?) есть также гласная заднего или среднего ряда. В удмуртском Ӧ обозначает специфический гласный среднего ряда, наподобие татарского е, только более заднее. Опять мимо русского Э.
https://www.youtube.com/watch?v=nBKvNa0rVHE
1:04 послушайте.

Татарское Ы звучит как безударное О в слове "директор". Никто ведь не говорит [директэр] ;)
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 25, 2016, 23:43
Я есмь тру-носитель и я не слышу русское Э ни в одном слове "алмашлыклары" при произношении в том видео.
Вот о чём и речь - в вашем представлении русское Э - это что-то такое вроде помеси Е и Ә (то ли из-за внешнего вида букв, то ли просто веря тому, что по традиции пишут в учебниках фонетики русского языка). Такого "э" вы там, разумеется, не слышите. Но для некоторой другой части русскоговорящих Э совсем не такое, а некоторое другое, и они его в татарском Ы вполне себе слышат. Да, это не соответствует фантазиям авторов учебников русской фонетики. Не знаю, откуда эти фантазии вообще взялись. Вероятно, такое произношение в русском языке действительно распространено, а когда-то, может быть, даже полностью преобладало. Может быть, это было связано с влиянием французского с его противопоставлением закрытого и открытого Е - а в некоторые времена практически все культурные русскоговорящие люди знали французский, а многие и по-русски говорили, возможно, с французским акцентом. Но всё это дело уже почти век как в прошлом/в эмиграции - и, внезапно, в учебниках фонетики русского языка и в головах их авторов и единомышленников, упорно пытающихся научить всех русскоговорящих, как правильно изображать некоторые элементы французского акцента. "Россия, которую мы потеряли", радио "Свобода", интервью со старыми эмигрантами - вот как-то так, имхо. Впрочем, всё это модно, особенно среди гуманитарной интеллигенции - и, конечно, такого рода произношение постоянно звучит в СМИ.

А некоторые вот про эмигрантов ни сном ни духом - а произношение это принимают за чистую монету. Вот, если не ошибаюсь, Авваль как раз мне эту самую песню на коми-зырянском предъявлял как пример, долженствовавший убедить меня в наличии в коми вокализме совершенно не перевариваемого русским слухом гласного Ӧ. (Прикол в том, что я ещё ранеее слушал некоторые другие записи - чтение прозы, текст которой также приводился на сайте - правда, не помню, на каком из коми языков - и там таки Ӧ мной действительно воспринималось очень нестабильно - как совершенно разные русские гласные - то Э, то Ы, то О - но вот именно в этой записи этой песни для меня никакой неоднозначности нет, и я слышу там чистейшее Э во всех местах, где в тексте Ӧ).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Татарское Ы звучит как безударное О в слове "директор".
Я бы сказал, как безударное Э в слове "компьютер" или "принтер".

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Никто ведь не говорит [директэр] ;)
На Урале - очень даже говорят ;) (как я их речь субъективно воспринимаю). А у нас тут, в отличие от них, безударные различаются по двум уровням подъёма, так что гласные последних слогов слов "компьютер" и "директор" не одинаковы. Разница, может быть, и трудноуловима, но она есть. Впрочем, пожалуй, в первом приближении обе эти "швы" на роль татарского "ы" подойдут. Но первая (более закрытая, чем вторая) всё-таки, имхо, ближе.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Опять мимо русского Э.
https://www.youtube.com/watch?v=nBKvNa0rVHE
1:04 послушайте.
Я так не говорю. И даже совсем не близко. В моём произношении (русском) слово, начинающееся непосредственно на подобный гласный, так же невозможно, как начинающееся на какие-нибудь немецкие Ü или Ö. Единственный переднерядный гласный, с которого я могу начинать слово - это "и".
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 25, 2016, 23:49
В татарском языке, насколько мне известно, гласные под ударением и без ударения произносятся одинаково в плане артикуляции.
Я выше именно это, в применении к конкретному случаю, и сказал вообще-то:
Цитата: Toman от марта 25, 2016, 22:55
В данном видео, впрочем, как мне кажется, заметной разницы между звучанием обоих "ы" в этом слове нет.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:15
Да, это не соответствует фантазиям авторов учебников русской фонетики. Не знаю, откуда эти фантазии вообще взялись. Вероятно, такое произношение в русском языке действительно распространено, а когда-то, может быть, даже полностью преобладало. Может быть, это было связано с влиянием французского с его противопоставлением закрытого и открытого Е - а в некоторые времена практически все культурные русскоговорящие люди знали французский, а многие и по-русски говорили, возможно, с французским акцентом.
Потому что это не фантазии. Закрытое французкое е - это наше Е, открытое - наше Э. Э - это фактически видоизмененная буква эпсилон. Никак на роль татарского Ы не подходит. Чем вам твердый знакъ не нравится? (В болгарском языке даже прецедент есть).
Впрочем, возможно вы правы, для меня русский - не родной язык, и учили меня ему по тому как "правильно" (литературный то есть), а не потому как "принято".
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:15
Вот, если не ошибаюсь, Авваль как раз мне эту самую песню на коми-зырянском предъявлял как пример, долженствовавший убедить меня в наличии в коми вокализме совершенно не перевариваемого русским слухом гласного Ӧ.
Опять таки все логично, ибо такого гласного в русском языке нет. Русское ухо может как нибудь апроксимировать этот гласный своими гласными. А вообще, надо бы различать эти гласные, а не мешать в кучу, диавол в деталях. Иначе появляется иллюзия о не сходстве, а о тождестве различных звуков. И по цепочке неверных отождествлений вы приходите к равенству Э=тат.Ы, что неверно.
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:38
Я бы сказал, как безударное Э в слове "компьютер" или "принтер".
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:38
по двум уровням подъёма, так что гласные последних слогов слов "компьютер" и "директор" не одинаковы. Разница, может быть, и трудноуловима, но она есть. Впрочем, пожалуй, в первом приближении обе эти "швы" на роль татарского "ы" подойдут. Но первая (более закрытая, чем вторая) всё-таки, имхо, ближе.
На мой корявый слух, в слове "компьютер" слышится гласная среднего ряда,  собственно сама шва. В слове "директор" - гласная заднего ряда, которая от швы отличается, и которая более "похожа" на татарскую Ы.
Дальше интереснее:
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:56
Я так не говорю. И даже совсем не близко. В моём произношении (русском) слово, начинающееся непосредственно на подобный гласный, так же невозможно, как начинающееся на какие-нибудь немецкие Ü или Ö. Единственный переднерядный гласный, с которого я могу начинать слово - это "и".
Ютуб против ютуба. Вы почему то "верите" татарскому произношению в ютубе, но не "верите" русскому. Противоречие. Нужно уж быть последовательным, ибо данное видео, как вы заметили, для детей.
А как вы произносите слова "эти", "этот", - [etjɪ, εtәt], [ɪtjɪ, ɨtɨt], [itjɪ, ɯtɯt], [ɤtjɪ, ɤtɤt] (IPA) ?
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

_Swetlana

Цитата: Toman от марта 26, 2016, 00:38
Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Татарское Ы звучит как безударное О в слове "директор".
Я бы сказал, как безударное Э в слове "компьютер" или "принтер".

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Никто ведь не говорит [директэр] ;)
На Урале - очень даже говорят ;) (как я их речь субъективно воспринимаю). А у нас тут, в отличие от них, безударные различаются по двум уровням подъёма, так что гласные последних слогов слов "компьютер" и "директор" не одинаковы. Разница, может быть, и трудноуловима, но она есть. Впрочем, пожалуй, в первом приближении обе эти "швы" на роль татарского "ы" подойдут. Но первая (более закрытая, чем вторая) всё-таки, имхо, ближе.
Единственный уральский тру-носитель в моей семье - внук. Его бабушки-дедушки инородцы, родители выросли с родителями-инородцами.
Буквально позавчера (внук) транскрибирует слово "жёлудь". И транскрибирует его так: [жолат']. Прислушаюсь, как он "директор" произносит.
🐇

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
А как вы произносите слова "эти", "этот", - [etjɪ, εtәt], [ɪtjɪ, ɨtɨt], [itjɪ, ɯtɯt], [ɤtjɪ, ɤtɤt] (IPA) ?
Я бы, пожалуй, изобразил примерно так: [ɤ̞tjɪ, ɤ̞tʌt] - поскольку, НЯП, сам по себе [ɤ] слишком закрытый.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
[etjɪ, εtәt]
Помнится, когда я в школьном возрасте как-то стал смотреть лежавший у нас дома самоучитель французского, меня на первых же страницах удивила попытка объяснять две какие-то разные гласные русскими словами "этот" и "эти". Удивила, потому что я в этих словах не замечаю какой-то разницы между начальными гласными. И не меньше удивило, что этими словами пытаются вводить некие передние гласные - я тогда уже знал, что значит передние и задние гласные, и знал, что слова "этот" и "эти" у меня начинаются уж во всяком случае точно не на передние.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
Ютуб против ютуба. Вы почему то "верите" татарскому произношению в ютубе, но не "верите" русскому.
Я ж всё-таки не только один этот ролик слушал. И у меня сложилось впечатление, что татарский Ы варьируется (причём в т.ч. варьируется в каких-то пределах и у одного человека - в зависимости от окружения) примерно от [ɤ] (который я с русских позиций слышу уже как "ы") до [ʌ] (который я с русских позиций слышу под ударением как "а"), но чаще всего что-то примерно посередине между ними - и слышится мне как "э". При этом есть резон предполагать, что если на чьё-то произношение влияет русский язык (например, в татарской эстраде периодически встречаются исполнители с явным русским акцентом - либо вообще татарский язык не родной, либо родной говор претерпел особо сильное влияние), то этот гласный будет уклоняться вероятнее всего в сторону русского "ы" (т.е. в более закрытую сторону) из-за такой орфографии.

А про русское произношение имею право, будучи носителем, определить, где говорят "как-то не по-нашему". Я не отрицаю существование в т.ч. и такого варианта произношения. Он существует, и не только в учебниках и в СМИ, конечно (но я бы и не стал утверждать, что роль учебников/методичек и СМИ в распространении этого варианта мала). Фантазией же авторов учебных курсов и всей методической литературы (в т.ч. по преподаванию иностранных языков) я считаю непризнание существования иных вариантов помимо этого, их любимого.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
Нужно уж быть последовательным, ибо данное видео, как вы заметили, для детей.
А что тут доказывают дети? Гуманитарная интеллигенция через посредство дикторов, натасканных по учебникам, усиленно проталкивает свой вариант подрастающему поколению всего народа. Точно так же они проталкивают через СМИ какие-то совершенно дикие, инопланетные ударения для некоторых слов (в основном достаётся слову "сети" (ед.ч., р.п./д.п./пр.п.) ). Теперь вот из СМИ всё чаще слышно дикие выражения вроде "понимать о том, что..." вместо нормального "понимать, что..." (причём это уже точно не из учебников взято - это собственное творчество всяких современных тружеников пера и языка).

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
Чем вам твердый знакъ не нравится? (В болгарском языке даже прецедент есть).
Твёрдый знак - да, он, конечно, гораздо меньше вызывал бы разночтений (в то время как и Ы, и Э разночтения, как видим, вызывают). Единственное возражение против него в данном случае - чисто графическое: если принять Э, то все буквы редуцированных окажутся кругленькими, что было бы красиво (правда, в их компанию визуально попадёт посторонний - Ә). А Ъ как-то слишком выбивается из ряда кругленьких.

...Ну и да, некоторая доля троллинга в этом есть. Но троллинга такого, несколько вынужденного. Потому что я не выдумываю что-то специально, я просто говорю, как я это слышу непосредственно. "Троллинг" тут только потому, что этот "холивар" тут возникает уже не первый раз, в самых разных темах, и даже не первый десяток раз - а я как бы наивно говорю, как слышу и как произношу, как будто в первый раз, как будто не знаю, что на это начнётся в ответ. Но просто мне, чёрт возьми, обидно, когда все учебники и методички объявляют меня (т.е. моё произношение) вовсе несуществующим.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
Закрытое французкое е - это наше Е, открытое - наше Э.
Я их оба воспринимаю как разные "сорта" Е, которые субъективно вообще не очень различаю между собой. Потому как, как я уже говорил, единственный передний гласный, с которого я могу начинать слово, не ударяясь в иностранный или "жеманный" акцент - это И (или его редуцированный аналог). А после твёрдого согласного у меня вообще никакой передний гласный невозможен. После гласного всякие разные передние гласные возможны - но если это не И, то это для меня аллофоны йотированных сочетаний. Т.о. просто не остаётся места для переднерядного Э при таких произносительных ограничениях.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: _Swetlana от марта 26, 2016, 10:49
Единственный уральский тру-носитель в моей семье - внук. Его бабушки-дедушки инородцы, родители выросли с родителями-инородцами.
Я не уверен, что русский уральский говор вообще как-то связан с некими "инородцами", а не является чисто внутренним развитием русских говоров вокруг некоего образовавшегося на Урале центра, альтернативного Москве. Так что, может быть, внук как раз не окажется репрезентативен для русского уральского говора, о котором шла речь.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Какой смысл сравнивать не русское произношение с нетатарским?
Во-первых, это просто примеры, которые "под рукой", т.е. которые не надо было долго искать.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Первая песенка как я понял румынская (молдавская)?
Ага.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Там есть гласная похожая на шва, в кириллице обнозначается Э, но к русскому Э не имеющая отношения.
Вот эта советская молдавская кириллица как раз интересна как пример письменности, где буквой Э таки обозначили не передний гласный. Я не думаю, что автор такого обозначения ввёл его по принципу "ибо абсурдно" - вероятнее же, он тоже так слышал. Так что существование советской молдавской кириллицы я рассматриваю как косвенное доказательство того, что "мой" вариант произношения Э существовал ещё в те времена (и, видимо, был в достаточной мере распространён - ибо вряд ли бы приняли такую орфографию, которая казалась бы противоестественной всем окружающим кроме автора), а не является совсем зелёной инновацией или чем-то исключительно редким и не заслуживающим внимания.

Если молдаванам было можно так обозначать такой гласный - то почему татарам нельзя? Татарское Ы к русскому Ы тоже как бы не имеет отношения. И кроме того, если уж все остальные гласные в татарском графически затронуты "поволжским перебоем" (т.е. поменялись местами с гласными буквами других тюркских языков), то оставлять одну как бы нетронутую (с точки зрения написания) Ы просто нелогично и нарушает симметрию.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
На месте ваших пометок (следил по тексту) я не слышу русского Э. Я слышу гласный заднего ряда, а русское Э - переднего.
В своё время я потратил несколько часов, просматривая эту песню (в студийном варианте) в виде сонограммы, чтобы понять, какими именно ключевым признаками различаются румынские/молдавские Э и Е. А потом и сравнить это со своим произношением. Чёткой границы в румынском произношении обнаружить в качестве самих гласных не удалось (хотя носители утверждают, что в каждом конкретном месте эти фонемы перепутать невозможно) - но общие закономерности оказались достаточно понятны. Ключевым признаком, различающим Е и Э (т.е. фактически количественным "измерителем рядности" для неогубленных гласных среднего подъёма), оказалась просто частота второй форманты (редкая удача, кстати: для большинства других гласных движение только между передним и задним рядом изменяет сразу целую кучу параметров - и частот, и сил разных формант, а вот именно для этих гласных - почти только движение второй форманты). А именно - чем ниже вторая форманта, тем более задним является гласный, чем выше - тем более передним. Около 1200-1300 Гц - чисто задний. Около 1700-1800 Гц - чисто передний. Между ними - что-то среднее.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 00:05
Во второй песне (коми, удмуртский?) есть также гласная заднего или среднего ряда.
Коми-зырянский. Очень хотелось проверить по сонограмме, что с гласными и в этой песне. Ведь характеристические для качества гласных частоты формант, НЯП, не абсолютны (иначе при пропорциональном изменении частот, напр. при механическом изменении скорости проигрывания, катастрофически менялось бы воспринимаемое качество гласных), а скорее всего как-то привязаны к высотам друг друга (но вообще никак не связаны с высотой основного тона) - м.б. есть какая-то связь с высотой четвёртой форманты, м.б. имеет смысл выражать частоты первых трёх формант в долях частоты четвёртой. И было интересно сравнить, какими же окажутся форманты в женском голосе. Но с этой песней не получилось: там во-первых вообще сонограмма в интересующей области частот гораздо больше замазана музыкальным сопровождениемю. А во-вторых, определять частоты формант в высоких голосах, особенно при пении, гораздо сложнее, чем в низких, т.к. частота основного тона, а значит, и шаг между гармониками, становится сопоставимым с расстоянием между формантами. В общем, эта конкретно запись оказалась для меня визуально нечитаемой, увы.

Цитата: Asterlibra от марта 26, 2016, 09:30
Опять таки все логично, ибо такого гласного в русском языке нет. Русское ухо может как нибудь апроксимировать этот гласный своими гласными.
Да, именно это предполагалось, когда давался этот пример. Но мне не пришлось ничего аппроксимировать, т.к. тут практически идеальное попадание в эталон.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

_Swetlana

Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:48
Цитата: _Swetlana от марта 26, 2016, 10:49
Единственный уральский тру-носитель в моей семье - внук. Его бабушки-дедушки инородцы, родители выросли с родителями-инородцами.
Я не уверен, что русский уральский говор вообще как-то связан с некими "инородцами", а не является чисто внутренним развитием русских говоров вокруг некоего образовавшегося на Урале центра, альтернативного Москве. Так что, может быть, внук как раз не окажется репрезентативен для русского уральского говора, о котором шла речь.
Я шучу. В Магнитогорске никакого уральского говора не было и быть не могло. Единственное исключение - словечко "чё".
🐇

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:40
слова "этот" и "эти" у меня начинаются уж во всяком случае точно не на передние.
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:40
Я бы, пожалуй, изобразил примерно так: [ɤ̞tjɪ, ɤ̞tʌt]
Нечто похожее на вашу Э я произношу в слове "кафе" [kafɤ̞'], причем похоже как будто на конце дифтонг "ыэ".
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:40
А про русское произношение имею право, будучи носителем, определить, где говорят "как-то не по-нашему". Я не отрицаю существование в т.ч. и такого варианта произношения. Он существует, и не только в учебниках и в СМИ, конечно (но я бы и не стал утверждать, что роль учебников/методичек и СМИ в распространении этого варианта мала). Фантазией же авторов учебных курсов и всей методической литературы (в т.ч. по преподаванию иностранных языков) я считаю непризнание существования иных вариантов помимо этого, их любимого.
Признаю, что я говорю "как-то не по-вашему" :-) Русскому языку меня научили мама и другие дети (русские). Мама лет до 15 русского языка не знала. Не исключаю что советские СМИ (хотя в ту пору телевизор был дорогим удовольствием) как-то повлияли на произношение моей мамы.
С другой стороны, в татарском языке принято делить гласные на "твердые" (калын) и "мягкие" (нечкә) - некий аналог рядности. В детстве мне казалось что все русские гласные - это твердые, кроме И и может быть Е, тем более что в русском такого деления не было. Заинтересовавшись лингвистикой когда студентом был уже понял что русскую Э - я произношу как переднерядную. Можеть быть СМИ появлияло на меня.  :donno:
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:40
Твёрдый знак - да, он, конечно, гораздо меньше вызывал бы разночтений (в то время как и Ы, и Э разночтения, как видим, вызывают). Единственное возражение против него в данном случае - чисто графическое:
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 12:40
Но просто мне, чёрт возьми, обидно, когда все учебники и методички объявляют меня (т.е. моё произношение) вовсе несуществующим.
Вы как я понимаю признаете что ваше произношение Э - не эталонное, т.е. не литературное. Лично я считаю что вполне себе существуют другие произношения, другие фонологии. Все это существует, только не все из этого является литературной нормой. Говорить не по-литературному не есть плохо. Плохо, когда особенности какого-то говора или диалекта проецируются на весь язык и закрепляются в письменности (о чем как раз начало разговора).
Лично мне не нравится когда литературный язык строится вокруг одного диалекта. Например такая ситуация в татарском. Отсюда мои стремления нивелировать на письме диалектные различия в произношении.
И как вы сами видимо сознаете ваше специфическое произношение не может быть использовано в создании кирилловской письменности для тюркских языков, по причине "большинство не поймет".
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 15:19
Вот эта советская молдавская кириллица как раз интересна как пример письменности, где буквой Э таки обозначили не передний гласный.
Не помню где, но слыхал что румынам и молдаванам очень не нравится когда эту гласную произносят "на русский манер".
Цитата: Toman от марта 26, 2016, 15:19
Татарское Ы к русскому Ы тоже как бы не имеет отношения. И кроме того, если уж все остальные гласные в татарском графически затронуты "поволжским перебоем" (т.е. поменялись местами с гласными буквами других тюркских языков), то оставлять одну как бы нетронутую (с точки зрения написания) Ы просто нелогично и нарушает симметрию.
Действительно, татарское Ы относится не к русскому Ы, а к кыпчакским Ы. Так как письменность создавалась с учетом особенностей мишарского диалекта (отсутствие увулярных в письме), а также тот факт что мишарский ближе к половецко-кипчакским, то вполне возможно (я не уверен) существуют мишарские говоры, которые вполне себе Ы-кают почти по-русски.
Остальные гласные, например татарскую Е - на мой взгляд тоже нужно вернуть "общекипчакское русло" в виде I i. Понимаете - письменность должна объединять, а не разделять. Кстати тот самый "поволжский перебой" присутствует в диалектах хакасского (н-р сагайский), и остутствует в некоторых говорах сибирскотатарского.
Если речь ввести об огубленных гласных, то в греческой и старославянской графике звук У обозначали ου или оу, - вполне подходит для обозначения татарского У. Более того в У аслауте как минимум в башкирском и казахском произносится как дифтонг, а в башкирском к тому же отражается на письме. Поэтому диаграф оу (или оѵ) очень подходит.
Омега Ωω как я уже говорил подходит редуцированному татарскому О, и не вступает в конфликт c кипчакским У.
Для огубленных переднего ряда гораздо сложнее выбрать компромиссный вариант. По предложению DarkMax2 (хотя возможна и перестановка):
Цитата: DarkMax2 от марта 25, 2016, 14:36
/y/ - ѵ
/ø̆/ - ѷ
Итого, Ъ-I (ы-е), Ы-И (ый-и), Оѵ-Υ (у-ү), Ѡ-ѷ (о-ө). Гласные У и О в отдельности остаются только для русских слов.
В греческой графике: η-ι, ηι-ϊ, ου-υ, ω-ϋ. Гласная ο для русских слов. Есть эксцентрическая идея ө в греческой графике обозначать Θθ (тета) /чую вызовет большие возражения, поэтому не настаиваю/. Почему греческая - просто пристрастие, плюс тюрки (авары, булгары) этот алфавит использовали раньше чем другие тюрки арабский.
Теперь я иссяк.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD от В кириллице знак Э уже используется как минимум с XIV века[1], а самые ранние случаи использования Э, согласно указаниям палеографа Карского Е. Ф., относятся к XIII в. Позднее, он многократно встречается в рукописном Познанском сборнике[2], списанном (за исключением более поздних последних страниц) в конце XVI века[3] (в таких словах как «цэсар», «рыцэр» и т. д.).
Комментарий: Цэсар = Caesar
Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD от
Основное предназначение буквы Э — нейотированное использование в начале слова и после гласных в заимствованных словах
Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD от
Как букву для иностранных слов воспринимали «э» и многие наши писатели старого и нового времени. В XVIII веке её считали ненужной Тредиаковский, Ломоносов, Сумароков. Последний пишет по этому поводу: «Вошла было в нашу азбуку странная литера для изъяснения слов чужих; однако сей пришелец выгнан». В XIX веке против буквы «э» высказывались Каченовский и даже Белинский (последний возражал, впрочем, только против формы). Грот, отвергая употребления буквы «э» после согласных, однако очень отстаивал её для начала слова и после гласных.
Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD от
В некоторых случаях практической транскрипции иностранных имён и названий применяется написание буквы э после согласных, в частности:
-   с английского языка — иногда для передачи звука [æ] (Блэкпул), а также для передачи дифтонга [ɛə] (Блэр, Делавэр);
-   с румынского языка — для передачи буквы ă (Крянгэ, Бакэу);
Таким образом мне кажется кирилловская литера Э как раз и предназначена изначально для звука похожего на [æ]. А румынское/молдавское использование вторичное, не исконное.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Asterlibra

Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/Мордовская_письменность от В 1924 году <...>, а для [æ] стали использовать буквы э и ӭ, но последнюю почти сразу отменили.
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

DarkMax2

Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 18:10
Цитата: https://ru.wikipedia.org/wiki/Мордовская_письменность от В 1924 году <...>, а для [æ] стали использовать буквы э и ӭ, но последнюю почти сразу отменили.
Разве букву "эо" вводили? Я думал, про неё только дискуссировали в 19 веке.
Не сразу понял, что речь не про русский.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 14:41
Таким образом мне кажется кирилловская литера Э как раз и предназначена изначально для звука похожего на [æ].
...Который звук всякие западники упорно тащат в русский язык, хотя он, этот звук, нашей фонологической системе, имхо, просто чужд (а после согласных, если вдруг и случается, гораздо лучше передаётся буквой Я). Точно так же, как западники тащат написания вроде "жюри", "парашют" - а русский язык предполагавшееся этими западниками произношение закономерно отвергает.
Для буквы Э же в русском языке закономерно осмысление только как несмягчающего варианта для Е (потому что Э - действительно несмягчающая буква, это и в школе учат). А все несмягчающие гласные у нас на самом деле - не переднего ряда. Несмягчающий гласный переднего ряда - это как какая-то заноза для русской фонологии. (И именно с этим, т.е. с попытками такого произношения, как мне кажется, были связаны упомянутые в вашей цитате наезды русских писателей на букву). Если не брать вариант вообще радикального слома всей русской фонологии (скажем, по образцу латышской), из ситуации мне видится только два выхода - либо вообще отказаться от такой сущности как буква Э (в т.ч. скрытое под орфографической буквой Е, но такое же несмягчающее), заменить её всюду на Е, и всюду смягчать согласные (но этот путь представляется слишком нереальным, т.к. мягкость в русском языке слишком серьёзный фонематический компонент, чтобы можно было его так произвольно изменить в имеющихся словах живого языка), либо отойти от попыток следования западным корням этой буквы и соотв. заведомо "иностранного" произношения - и перевести Э в непередний ряд как пару для (иногда переднего) смягчающего Е. Господа западники же упорно сопротивляются этому естественному ходу вещей, и своей агитацией о "правильном произношении" пытаются заморозить ситуацию в положении неустойчивого равновесия времён Тредиаковского, Ломоносова и Сумарокова, закономерно же продолжающего холивары тех же дремучих времён. Традиции, понимаешь, блюдут.

А мне как-то представляется правильным отказаться от таких традиций искусственно блокировать фонетическую адаптацию заимствований где-то на полдороге, а вместе с тем и от использования буквы для передачи звука, нужного только для недоадаптированных заимствований, и пойти тем практически единственным естественным путём, который остался в сложившейся ситуации. Который, конечно,
Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 14:41
А румынское/молдавское использование вторичное, не исконное.
вторичен - но зато выводит из некомфортного положение с "гласной-занозой".

Цитировать
В некоторых случаях практической транскрипции иностранных имён и названий применяется написание буквы э после согласных, в частности:
-   с английского языка — иногда для передачи звука [æ] (Блэкпул), а также для передачи дифтонга [ɛə] (Блэр, Делавэр);
А вот это вносит не последний вклад в наш "фирменный" ужасный русский акцент в английском. Ежели бы в русском действительно был так массово распространён гласный, похожий на [æ], и если бы он действительно обозначался буквой Э, у русскоговорящих не было бы никаких проблем с этим звуком, не было бы эпического пресловутого биения головой на тему "как же отличать bad от bed" - в то же время у типичного "совкового" ученика в результате всех этих манипуляций с буквой Э складвается твёрдое впечатление, что эти два слова различаются мягкостью и только мягкостью. Потому что Е мягкий, а Э твёрдый. И получается такой акцент, в котором [æ] никто из англоговорящих, конечно, никогда не узнает, т.к. ничего похожего - и ещё будет удивляться, откуда может взяться такое странное, логически совершенно необъяснимое, коверканье гласных - причём в массовом порядке среди русских.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Toman

Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 14:01
Омега Ωω как я уже говорил подходит редуцированному татарскому О
Не, ну вот это полный атас. О мегой обозначать редуцированный, имеющий тенденцию к краткости, звук. Как бы если уж есть о мега и о микрон - то уж наверное не омегой же редуцированный обозначать!

Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 14:01
Итого, Ъ-I (ы-е)
Т.е. нафиг Ь, нафиг симметрию, прямо с порога? Впрочем, её и дальше почти не предполагается.

Цитата: Asterlibra от марта 27, 2016, 14:01
Гласные У и О в отдельности остаются только для русских слов.
А что в татарском тексте вообще делать неадаптированным русским словам? Зачем для них вдруг резервировать более удобные буквы, чтобы потом татарские слова писать более разлапистыми буквами или вообще диграфами/лигатурами?
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Asterlibra

Отвечу с конца
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:14
Не, ну вот это полный атас. О мегой обозначать редуцированный, имеющий тенденцию к краткости, звук. Как бы если уж есть о мега и о микрон - то уж наверное не омегой же редуцированный обозначать!
У греков термины микрон и мега относились к долготе гласной, а вовсе не к подъему или к полноте образования. Исторически сложилось что омикрон - это теперь открытое О. Следовательно омега - закрытое О. Тоже думал что большую О использовать для редуцированного гласного нехорошо. Но есть пример из собственно греческой фонологии который показывает что использовать "мега" для более закрытого звука легитимно. Этот пример - буква Эта (Η η) , изначально означавшая долгое E ε. В новогреческом этот звук развился в /i/, о чем свидетельствует даже ее название ("Ита") и факт того что она предок буквы И. Т.е. долгие гласные имееют тенденцию превращаться в более закрытые. В тюркских языках это встречается в якутском, где н-р. О/Ө превратилась даже в дифтонг:
ср. суол (як.) = жол (каз.) = юл (тат.).
суох (як.) = жок (каз.) = юк (тат.)
күөл (як.) = көл (каз.) = күл (тат.)
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:14
Т.е. нафиг Ь, нафиг симметрию, прямо с порога? Впрочем, её и дальше почти не предполагается.
Вам важна какая симметрия? Правил написания и  отражения звуков на письме, или симметричность самих материальных графических знаков? Причем тут Ь? Иными словами - сходные звуки по сходным правилам, или сходные звуки сходными буквами?
Для меня - первое важнее, ибо тогда симметрия рациональна. Если важна вторая симметрия - тогда наиболее верное (по вашей логике) это использование всяких умляутов, краток, и т.д.
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:14
А что в татарском тексте вообще делать неадаптированным русским словам? Зачем для них вдруг резервировать более удобные буквы, чтобы потом татарские слова писать более разлапистыми буквами или вообще диграфами/лигатурами?
Как вы не поймете - меня волнует не русское ухо, а тюркское. Другой тюркофон (не татарин) завидев русские буквы будет произносить вместо своих родных звуков русские, даже если его родной звук не сильно отличался от татарского звука. Например ног. уьш (три) - произносится (если судить по ютубу) в точности как татарское өшь/өщ, хотя пишется заметно иначе. Хакасское сигic (восемь) произносится абсоютно так же как татарское сигез, хотя пишется заметно иначе.
В пример не ставлю, но в английском языке большое количество гласных (долгих, кратких, дифтонгов) пишется диграфами (и даже триграфами), в которых иногда принимают участие согласные буквы - ea, ee, er, or, ur, ir, ear, eir, ow, aw, au, ou, our, ar, oa, ure (как в слове pure), ere, are, и т.д. И ничего - спокойно живут. Чего вы так боитесь диграфов? :)
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

лад

Цитата: Asterlibra от апреля  4, 2016, 17:16
В пример не ставлю, но в английском языке большое количество гласных (долгих, кратких, дифтонгов) пишется диграфами (и даже триграфами), в которых иногда принимают участие согласные буквы - ea, ee, er, or, ur, ir, ear, eir, ow, aw, au, ou, our, ar, oa, ure (как в слове pure), ere, are, и т.д. И ничего - спокойно живут. Чего вы так боитесь диграфов? :)
И никогда не знаешь как их читать заранее. И потом, там есть не только дифтонги, но и трифтонги.

Asterlibra

Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:00
Для буквы Э же в русском языке закономерно осмысление только как несмягчающего варианта для Е (потому что Э - действительно несмягчающая буква, это и в школе учат).
Вот именно, а гласная Е - переднего ряда.
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:00А все несмягчающие гласные у нас на самом деле - не переднего ряда. Несмягчающий гласный переднего ряда - это как какая-то заноза для русской фонологии. (И именно с этим, т.е. с попытками такого произношения, как мне кажется, были связаны упомянутые в вашей цитате наезды русских писателей на букву).
Это вы уже фантазируете. Вы как будто пребываете в иллюзии что ваш русский - правильный, а у половины страны - неправильный. Несмягчающие переднего ряда - никакие не занозы, например русское слово "шея" - согласная не смягчается, гласная переднего ряда.
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:00либо отойти от попыток следования западным корням этой буквы и соотв. заведомо "иностранного" произношения - и перевести Э в непередний ряд как пару для (иногда переднего) смягчающего Е.
Т.е. вы знаете о "западных корнях" и пытаетесь навязать этой букве несвойственные ей звуки? А как же ваши слова:
Цитата: Toman от марта 23, 2016, 10:18
Я просто противник использования букв в не свойственных им фонетических значениях, если есть более близкий вариант распределения букв по фонемам/звукам.
И тем более речь о татарской письменности. Что эта буква означает в русском языке или румыно/молдавском к обсуждаемой проблеме не имеет отношения. По вашей же логике берем исконное звуковое значение и не паримся. Тем более в мордовском языке прецедент был. Мордовский против румынского. Или у вас двойной стандарт. Также хочу напомнить об успешном изпользовании Э в современной якутской письменности, где Э означает более открытую переднерядную гласную.
Цитата: Toman от марта 28, 2016, 03:00А мне как-то представляется правильным отказаться от таких традиций искусственно блокировать фонетическую адаптацию заимствований где-то на полдороге, а вместе с тем и от использования буквы для передачи звука, нужного только для недоадаптированных заимствований, и
Цитировать
Опять я вижу аппеляцию к русскому произношению как "единственно верному". Причем здесь оно?! Как адаптация иностранных слов в русском языке влияет на правила татарской письменности? Как будто у вас русоцентризм какой-то...
Небо и Земля устанавливаются по позиціямъ, и Перемѣны движутся между ними. (Си цы чжуань, I, 5)

Учитель сказалъ:
"Кто позналъ Дао метаморфозъ и измѣненій, тотъ позналъ, что дѣетъ духъ".  (Си цы чжуань, I, 10)

Изъ Желтой рѣки вышелъ чертежъ, изъ рѣки ​Ло вышли письмена. ​Совершенномудрые берутъ ихъ за образецъ. (Си цы чжуань, I, 11)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр