Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Договóры или договорá, дирéкторы или директорá

Автор Blighter, декабря 5, 2005, 17:20

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: Vertaler от декабря 15, 2005, 22:14
Откуда у вас Ч в сумасшедший:???
:donno: Твердый ч, а у вас там что?
Цитата: Vertaler от декабря 15, 2005, 22:14
Слова «няня», «няню», «няни», «няне», как правило, произносятся одинаково. Это общеизвестный факт.
Общеизвестный факт, что "няню" произносится иначе, чем "няня", "няне" и "няни". Поспорим? 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Toman

Цитата: Vertaler от декабря 15, 2005, 22:14

Слова «няня», «няню», «няни», «няне», как правило, произносятся одинаково. Это общеизвестный факт.


Немножко не в тему, но вот это заставило вспомнить одну хорошую шуточку. А еще её заставило вспомнить то, что попробовав нарисовать чисто фонетический алфавит для русского языка, и начав подписывать им  - ну не географическую карту, а список станций одного ж.д. направления - уже по ходу дела осознал, что названия на -ое и на -ая, если на окончание я вынужден писать вообще одинаково, а если окончание под ударением, то последний гласный все равно приходится писать одинаково, поскольку в своем произношении я уловить разницы не могу при всем желании. А в результате исходное написание для безударных утрачивается (что, собственно, и должно было произойти, как произошло в белорусском языке, там ведь для многих таких топонимов и средний род давно грохнули).
Ну а сама шутка заключается в следующем: человеку говорят, чтобы он поехал на станцию Коломенское, и ждал, например, кого-то там. Человек, если он не очень внимателен, или не владеет на приличном уровне транспортной терминологией, естественно, обнаружится на станции метро "Коломенская" в нескольких километрах от метро "Варшавская", куда его фактически отправляли (там находится [железнодорожная] станция Коломенское), где его после этак часа или получаса ожидания можно подвергнуть остракизму очно или по телефону (когда он, не вытерпев, вылезет на поверхность из метро).
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

El Buffoonierra

Верно. Бывает ведь иногда, что множественное звучит пусть и грамотно, а неприемлемо, равно как и многие иные формы некоторых слов Могучего и Великого.

Увы. Мне не нравятся договорА и директорА. А ведь обосновать нечем.

Amateur

Цитата: El Buffoonierra от декабря 27, 2005, 12:06
Увы. Мне не нравятся договорА и директорА. А ведь обосновать нечем.
То, что не нравится или нравится, – уже обоснование.

El Buffoonierra

Ой ли?  :)

Однако заковыка в том, что мне и дирЕкторы ухо режут. Есть в таком ударении намёк на что-то нечеловечески-механическое. Ну вроде как речь об устройствах для направления чего-то куда-то.

P.S. Эх, загну-ула я.  :/

Wolliger Mensch

Цитата: El Buffoonierra от декабря 27, 2005, 14:42
Однако заковыка в том, что мне и дирЕкторы ухо режут.
Это тоже не показатель (помните историю с "припрыжкой"? ;--)).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

El Buffoonierra

Помню. Однако ж охота услышать пример, когда б припрыжка употреблена была раздельно с предлогом и всерьёз.

[Шёпотом: неужели чичас оторвём от "серьёза" В?]

:)

Wolliger Mensch

Цитата: El Buffoonierra от декабря 27, 2005, 16:43
[Шёпотом: неужели чичас оторвём от "серьёза" В?]
А вы как думали? :P

Цитата: Толково-словообразовательный словарь
   СЕРЬЁЗ м. разг.-сниж.
1. Серьёзность.

:)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Эх, в народ надо идти, в народ. Послушать, как говорят оставшиеся в небольшом количестве носители диалектов. В городе конечно трудно услышать "припрыжку" с "серьёзом". В городе совсем другие "понятия".  :what:

El Buffoonierra

Охотно соглашусь.  :)  Наверняка, где-нибудь на полном СЕРЬЁЗЕ с опохмелу мучает деревенских хлопцев ПРИПРЫЖКА.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр