Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Двоїна

Автор andrewsiak, февраля 19, 2004, 10:27

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Sandar

Цитата: Oleksandr от июня  3, 2013, 23:33
Цитата: andrewsiak от февраля 19, 2004, 10:27
І давайте всі разом казати "дві книзі", "обидві руці" і "три слові"!  :wink:
Я б може і не проти, але ж дайте будь ласка хтось повні парадигми відмінювання у двоїні?
;up:

orklyn

Цитата: Sandar от августа  6, 2014, 17:37
Цитата: Oleksandr от июня  3, 2013, 23:33
Цитата: andrewsiak от февраля 19, 2004, 10:27
І давайте всі разом казати "дві книзі", "обидві руці" і "три слові"!  :wink:
Спочатку відмовмося від невластивого нашій мові спонукального давай.
Я б може і не проти, але ж дайте будь ласка хтось повні парадигми відмінювання у двоїні?
;up:
Погортайте граматику Мелетія Смотрицького або підручник словенської мови.

Python

Цитата: orklyn от августа  8, 2014, 12:47
Погортайте граматику Мелетія Смотрицького або підручник словенської мови.
Недоліком такого підходу є неврахованість фонетичних змін, властивих українській мові нашого часу. При тому, що фонетичний розвиток у флексіях подекуди відрізняється від аналогічних процесів у коренях.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

orklyn

Принаймні він там побачить двоїну чоловічого роду. Яка так само доживає віку в розмовній мові. З тією ріжницею, що  від неї чомусь крутить у носі новітнім "апологетам писаризму".

DarkMax2

Надибав в Віччонарії (wiktionary) таку от таблицю. Для мене було несподіванкою існування двоїни займенників.

азъвѣмы
мененаюнасъ
мьнѣнаманамъ
мѧнаны
мъноѭнаманами
мьнѣнаюнасъ
В'ї таке незвичне.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Python

Цитата: DarkMax2 от ноября  3, 2014, 14:48
Цитата: Vertaler от ноября  3, 2014, 14:34
Апостроф у вас немножко зайвый.
Думаєте, було б ві?
Саме так. ѣ, ê після б, п, в, м, ф дає звичайне і (непом'якшуюче, нейотоване).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

orklyn

Цитата: Python от ноября  3, 2014, 14:56
Цитата: DarkMax2 от ноября  3, 2014, 14:48
Цитата: Vertaler от ноября  3, 2014, 14:34
Апостроф у вас немножко зайвый.
Думаєте, було б ві?
Саме так. ѣ, ê після б, п, в, м, ф дає звичайне і (непом'якшуюче, нейотоване).
Як на мене, чи не всі українці вміють вимовляти звуки і, и, а дехто навіть ы. Зате м'які приголосні в батьох говірках кажуть твердо.

Pawlo

Цитата: DarkMax2 от ноября  3, 2014, 14:22
Надибав в Віччонарії (wiktionary)   [ ]
На мою думку краще "Вікціонарій"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Offtop
Цитата: Pawlo от ноября  7, 2014, 03:28
Цитата: DarkMax2 от ноября  3, 2014, 14:22
Надибав в Віччонарії (wiktionary)   [ ]
На мою думку краще "Вікціонарій"
До речі, "Віктіонарій" звучить підозріло схоже на victim :) Victionary  ;D
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

DarkMax2

Стільки років не повертався до теми. Треба освіжити пам'ять. Чи є якісь статті на захист вилучення з літературної норми категорії двоїни?
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

На захист вилучення в 30-х (коли, власне, її вилучили) чи в наш час (але що вилучати, крім рудиментів)?

Мене, навпаки, більше цікавить недослідженість двоїни в ареалі південно-східних говорів, яку я застав ще живою в себе на Черкащині. Якщо її додали були в літературну норму, то на який діалектний масив тоді спирались (невже тільки на периферійні західні діалекти, чи відшукали щось подібне і в східних — можливо, в більш архаїчних пластах текстів)?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Справжня двоїна хіба існувала в діалектах в період інтенсивного вироблення і поширення норми? Так щоб тільки двоїна, а не поширення її ознак на виходящі поза двоїну випадки.

DarkMax2

Цитата: Sandar от мая 25, 2020, 00:35
Справжня двоїна хіба існувала в діалектах в період інтенсивного вироблення і поширення норми? Так щоб тільки двоїна, а не поширення її ознак на виходящі поза двоїну випадки.
От і я сумніваюся. Тому й питаю такі статті.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Sandar от мая 25, 2020, 00:35
Справжня двоїна хіба існувала в діалектах в період інтенсивного вироблення і поширення норми? Так щоб тільки двоїна, а не поширення її ознак на виходящі поза двоїну випадки.
Пишуть, що ще в 1950-х існувала (до речі, знайшов підтвердження і щодо Черкащини):
Цитировать
У пізніших працях згадається про її існування в багатьох діалектах, наприклад, у наддністрянськім говорі у 1950-х роках двоїну добре зберігають іменники жіночого й середнього роду[37]:

    дві нозі, мн. ноги
    дві березі, мн. берези
    дві вівци, мн. вівці
    дві бабці, мн. бабки
    дві дішці, мн. дішки
    дві дочці, мн. дочки

    дві літрі, мн. літри
    дві сестрі, мн. сестри
    дві руці, мн. руки
    дві корові, мн. корови
    дві полици, мн. полиці
    дві черешни, мн. черешні

    дві долони, мн. долоні
    дві яйци, мн. яйця
    дві видрі, мн. ведра
    дві варитені, мн. варитена
    дві слові, але слова
    два серці, мн. серця

Схожа ситуація і на Черкащині, де окремі форми двоїни у 1950-х роках теж є широко вживаними: дві хустці, дві вербі, дві нозі, дві калині, дві сестрі, три корові, три хаті, дві кімнаті, але множина поступово її витісняє[38].
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Одна якщо подивитися стару літературу 19 століття, то прикладів не так багато - більше навпаки, як мені здається.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

R

Мені цікаво чому гривня через я.
Чи не від слова гривні, яке сприйняли як множину і утворили від нього однину гривня.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр