Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Моя жизнь - Май/Июнь 2011-го года

Автор MarkIrkutsk, июня 3, 2011, 20:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Poirot

Цитата: Toivo от июня 16, 2011, 21:32
Вариант с немецким frei, вроде как отпадает
Не ходя по ссылке, скажу и так, что отпадает железобетонно.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Toivo

Цитата: RawonaM от июня 16, 2011, 21:54
Цитата: Toivo от июня 16, 2011, 21:32
Я предполагаю наиболее очевидный вариант - это слово пришло из французского.
Что в нем очевидного? Откуда ему взяться, когда контакты с французским языком уже сто лет как закончились? Куда -т делся магически?
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/French_friesThomas Jefferson at a White House dinner in 1802 served "potatoes served in the French manner".[5][6][7] The expression "French Fried Potatoes" first occurs in print in English in the 1856 work Cookery for Maids of All Work by E. Warren: "*French Fried Potatoes.—Cut new potatoes in thin slices, put them in boiling fat, and a little salt; fry both sides of a light golden brown colour; drain."[8]In the early 20th century, the term "French fried" was being used in the sense of "deep-fried," for other foods such as onion rings or chicken.[9][10]
Цитата: http://fr.wikipedia.org/wiki/Frite#Histoire_de_la_friteL'origine de la frite est un sujet de discorde entre les Belges et les Français.
И что такого странного, в том что французское по происхождению блюдо названо предположительно францзским словом?
Цитата: RawonaM от июня 16, 2011, 21:54
Цитата: Toivo от июня 16, 2011, 21:32
А откуда в русском ещё могло взяться это слово?.. :???
Если мы не знаем, то это не значит, что надо взять первый попавшийся вариант и несмотря на его невероятность считать его истиной.
«Картофель-фри» появилось в девяностых или когда? Есть еще слово фритюр, оно видимо постарше.
ЦитироватьDer älteste bekannte Hinweis auf die Zubereitung von Pommes frites stammt aus dem Jahre 1781 von Joseph Gérard:
,,Die Einwohner von Namur, Huy und Dinant haben die Gewohnheit, in der Maas zu fischen, diesen Fang dann zu frittieren, um ihren Speisezettel zu erweitern (vor allem arme Leute). Wenn die Gewässer zugefroren sind und das Angeln nur schwer möglich ist, schneiden die Einwohner Kartoffeln in Fischform und frittieren diese dann. Diese Vorgehensweise ist mehr als hundert Jahre alt."[4]
Вы немного ошиблись. Не в девяностых, а в восьмидесятых. XVIII века.

RawonaM


RawonaM

Тогда получается, что -т там и не было, ибо это "картофель frit", то есть просто жареный картофель на суржике.

Теперь вроде все прояснилось.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ellidi

Цитата: Poirot от июня 17, 2011, 13:32
Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 07:38
Die Einwohner von Namur, Huy und Dinant
Ну и имена у этих айнвонеров
Вполне нормальное имя. ;) Передается как Юи́. (wiki/ru) Юи
Suum quoque castitas mentis dispendium patitur, quia nonnunquam mens concupiscentiae telo configitur per carnis speciem, quam exterius contemplatur. («A. de C. S.», c. XI)

Чайник777

Цитата: Poirot от июня 17, 2011, 13:32
Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 07:38
Die Einwohner von Namur, Huy und Dinant
Ну и имена у этих айнвонеров
Это же имена не айнвонеров, а штадтов.
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Poirot

Цитата: Чайник777 от июня 21, 2011, 07:03
Цитата: Poirot от июня 17, 2011, 13:32
Цитата: Toivo от июня 17, 2011, 07:38
Die Einwohner von Namur, Huy und Dinant
Ну и имена у этих айнвонеров
Это же имена не айнвонеров, а штадтов.
Ух ты, а ведь вы, пожалуй, правы.  :yes:
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

MarkIrkutsk

Привет, ребята.  Я почти забыл об этом форуме.  Но у меня есть новости.

Завтра я поеду в Вермонт на шесть недель.  Я буду учиться там в колледже Миддлбери.  Этот колледж отличается от многих других университетов, потому что есть интенсивные языковые программы.  Я буду участвовать в русской программе, и мы (американцы) будем заставлены говорить (и писать/слушать/читать) только на русском языке.  То есть, те студенты, которые решаются нарушить закон и говорить на английский будут отчислены из университета.  Я собираюсь чаще обновлять этот блог.  Конечно, задайте мне любые вопросы - это сделает мой блог гораздо интереснее.

Вадимий

Offtop
Ура, вы вернулись! :)
Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 04:25
будем заставлены
Лучше сказать: будем должны
Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 04:25
То есть, те студенты, которые решаются нарушить закон и говорить на английский будут отчислены из университета. 
Те студенты, которые осмелятся нарушить правило и говорить на английском\по-английски, будут отчислены из университета.
Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 04:25
задайте мне любые вопросы
задавайте

У вас очень хороший русский, только некоторые предложения (те, которые я указал) звучат неестественно :)

MarkIrkutsk

А можно ещё сказать "будем вынуждены"?  Или "нам придётся..."?

Вадимий

Да, можно. :) Это будет звучать вполне нормально, но «будем вынуждены» и «нам придётся» часто чуть-чуть отличается по смыслу от «мы должны»: обозначают не подчинение приказу, а необходимость. («у меня нет денег на проезд, мне придётся идти пешком» vs «я должен сделать все до среды, иначе меня отчислят»)

Вадимий

Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 04:25
Этот колледж отличается от многих других университетов, потому что есть интенсивные языковые программы.
Вполне правильно, но можно сказать короче (чаще так и говорят): «Этот колледж отличается от многих других университетов интенсивными языковыми программами» или «...интенсивностью языковых программ»


Интересно, русская фонология для англоязычного очень трудная?

MarkIrkutsk

Спасибо за объяснения, Вадимий.   :)

В этом месяце (то есть, и в мае и в июне) я очень мало занимался русским языком.  Во Флориде живут русские, и можно их найти в магазинах, которые находятся в торговых комплексах.  Когда нам приходится что-то купить в торговом комплексе, я захожу в магазины и разговариваю с русскими продавцами.  Но я не хожу туда каждый день, и бывают дни, когда я ничего не читаю на русском.

Насчёт фонологии - вот моё мнение:  В русском языке есть некоторые звуки, которые особенно трудны для англоговорящих, потому что их нет в английском языке.  Я говорю о букве Р и о букве Ы.  Я сейчас могу произносить оба звука, но надо было тяжело работать над этими звуками.  Что сложнее - отличать твёрдые звуки от мягких, произносить П, К и Т без предыхания, понимать правила редукции гласных, и говорить с правильной интонацией.  Также, англоговорящим надо понимать, что английский "sh" не существует в русском языке - есть Ш и Щ, но они совсем другие звуки.  Когда я учился в Питере два года назад, у нас был специальный курс по фонетике.  Теперь мои звуки (гласные и согласные) нормальны, но моя интонация иногда звучит ненатурально.

Короче, русская фонология довольно трудная для начинающих, но со временем её можно выучить.

Вадимий

Offtop
Сообщение построено грамотно, правильно и естественно :up:

MarkIrkutsk

Здорово!  Но конечно, если ошибочки ещё есть, скажи.  :-)
Буду благодарен.

Маркоман

ЦитироватьА я учился в университете в Вашингтоне
А учился я в университете в Вашингтоне.
"А я учился" означает, что вы противопоставляете слово себя кому-то ещё:
- Я учился в Нью-Йорке
- А я - в Вашингтоне.
Вы здесь, очевидно, противопоставляете слова "жить" и "учиться", поэтому "учился" должно идти после "а".
Присоединюсь к похвалам: вы отлично пишете по-русски!
Любопытно, что в Канаде большой интерес к русскому языку. Какие языки, кроме английского и французского, чаще всего учат в Канаде?
Раб Кремляди и Первого канала

Маркоман

МаркИркутск, что вы думаете о русской орфографии и пунктуации?
Сложны ли они? Что вам в них (в орфографии и пунктуации) нравится, а что хотелось бы изменить?
Мне бы очень хотелось, чтобы английскую орфографию изменили.
Раб Кремляди и Первого канала

Маркоман

На форуме, если нет личной договорённости, ко всем обращаться на "вы".
Раб Кремляди и Первого канала

RawonaM

Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 04:25
Я буду участвовать в русской программе, и мы (американцы) будем заставлены говорить (и писать/слушать/читать) только на русском языке.  То есть, те студенты, которые решаются нарушить закон и говорить на английский будут отчислены из университета.
Чтобы лучше понять русскую культуру, нужно тех, кто нарушит закон, отправлять на пару лет каторги на Аляску.

Цитата: Маркоман от июня 28, 2011, 08:40
ЦитироватьА я учился в университете в Вашингтоне
А учился я в университете в Вашингтоне.
"А я учился" означает, что вы противопоставляете слово себя кому-то ещё:
Придирки.

Вадимий

Цитата: RawonaM от июня 28, 2011, 09:27
Придирки.
-10.Вполне себе описательная лингвистика, не предписательная (Вы бы так сказали в разговорной речи? не верю!)

Awwal12

Цитата: RawonaM от июня 28, 2011, 09:27
Придирки.
Не думаю. Там нарушено положение эмфазиса, а это довольно важно.
Цитата: MarkIrkutsk от июня 28, 2011, 06:32
Здорово!  Но конечно, если ошибочки ещё есть, скажи.  :-)
Всё-ж таки, наверное, "говори".  :) В русском ведь перфект - это не тип времени, а вид глагола, и, естественно, он проявляется в т.ч. во вневременных формах - в сослагательном и повелительном наклонениях, в инфинитиве. Вы же не имеете в виду, что Маркоман должен сказать вам об ошибках только один раз?..  :) А если мыслится итератив - то это будет глагол несовершенного вида.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

RawonaM

Цитата: Awwal12 от июня 28, 2011, 09:39
Цитата: RawonaM от июня 28, 2011, 09:27Придирки.
Не думаю. Там нарушено положение эмфазиса, а это довольно важно.
По-моему ничего там не нарушено. Все зависит куда интонационное ударение поставить, можно прочитать и так и так.

Маркоман не поставил ссылку на цитату, контекста не вижу, но имхо вполне нормально.

RawonaM

Цитата: Вадимий от июня 28, 2011, 09:35
Цитата: RawonaM от июня 28, 2011, 09:27Придирки.
-10.Вполне себе описательная лингвистика, не предписательная (Вы бы так сказали в разговорной речи? не верю!)
Естественно, сказал бы. Просто поставил бы ударение куда надо.

Вадимий

Цитата: MarkIrkutsk от июня  3, 2011, 22:10
Цитата: Aleksey от июня  3, 2011, 21:56
ty for correcting my mistake :)
In what state are you studying Russian?
Я во Флориде сейчас.  А я учился в университете в Вашингтоне (не в штате, а в столице США).  Теперь я аспирант.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр