Author Topic: Адекватный и эквивалентный перевод  (Read 5265 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Margo10

  • Posts: 13
« on: May 30, 2011, 22:40 »
Адекватный и эквивалентный перевод.Кто-нибудь может объянить какая разница между этими понятиями?
Заранее спасибо!

Offline antbez

  • Posts: 4936
  • Gender: Male
« Reply #1 on: June 1, 2011, 08:33 »
Думаю, что адекватный- верно передающий смысл, а эквивалентный- близкий к языку-источнику.
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

« Reply #2 on: December 13, 2011, 22:59 »
Адекватный перевод правильно передает цель коммуникации.
Эквивалентный перевод эквивалентен оригиналу по одному из классов эквивалентности.


With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: