Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Крест

Автор aurelius, апреля 30, 2011, 01:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Цитата: ameshavkin от января 11, 2014, 09:26
Цитата: aurelius от апреля 30, 2011, 20:26
Получается, слова "крестить", "крест", "крестьянин", "Христос" - всё -таки однокоренные?
Правильнее так: Христос -> крест -> крестить,
Христос -> христианин -> крестьянин

А почему не Христоскрестить? Ср. ц.-слав. хрищение «крещение».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg

Как форма в виде креста называлась у индоевропейцев?

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от января 11, 2014, 11:45
Как форма в виде креста называлась у индоевропейцев?

Индоевропейские слова восстанавливаются от засвидетельствованных форм в прошлое, не наоборот. Слова, со значением «крест», где они не заимствованы, восходят и.-е. основам, такого значения не имевшим. Поэтому, :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

SIVERION

Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 10:54
Цитата: ameshavkin от января 11, 2014, 09:26
Цитата: aurelius от апреля 30, 2011, 20:26
Получается, слова "крестить", "крест", "крестьянин", "Христос" - всё -таки однокоренные?
Правильнее так: Христос -> крест -> крестить,
Христос -> христианин -> крестьянин

А почему не Христоскрестить? Ср. ц.-слав. хрищение «крещение».
ну в украинском хрещення, а не хрищення, ближе к Хресту чем к Христосу
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

Rwseg

Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 11:48
Индоевропейские слова восстанавливаются от засвидетельствованных форм в прошлое, не наоборот.
А крестобразные рисунки на камнях, оружии, горшках и т.д. никак не называли?

Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 11:48
восходят и.-е. основам
Какие?

Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от января 11, 2014, 12:00
Какие?

Например, лат. crux «крест», «дышло», «деревянная рама для пыток» < *kruki-, ср. прагерм. *xruǥjaz «хребет», ирл. crúach «груда», вал. crug «могильный холм»; основа *kreu̯k- «сгибать».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: SIVERION от января 11, 2014, 11:53
Цитата: Wolliger Mensch от января 11, 2014, 10:54
Цитата: ameshavkin от января 11, 2014, 09:26
Цитата: aurelius от апреля 30, 2011, 20:26
Получается, слова "крестить", "крест", "крестьянин", "Христос" - всё -таки однокоренные?
Правильнее так: Христос -> крест -> крестить,
Христос -> христианин -> крестьянин

А почему не Христоскрестить? Ср. ц.-слав. хрищение «крещение».
ну в украинском хрещення, а не хрищення, ближе к Хресту чем к Христосу

При чём украинский, когда я дал церковнославянскую форму? :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Anixx

Все четыре слова между собой связаны. Христос -> крест.

Anixx

Цитата: Rwseg от января 11, 2014, 11:45
Как форма в виде креста называлась у индоевропейцев?


Перекрёсток - pertus. Но это к дискуссии отношения не имеет.

Iskandar

не валяйте дурака
Цитироватькрест
род. п. -а́. Заимств. из цслав., потому что в противном случае ожидалось бы ё: укр. крест, хрест, блр. хрест, др.-русск. крьстъ (договор Игоря с греками 911 г. и др.; см. Срезн. I, 1346), ст.-слав. крьстъ σταυρός (Ассем., Клоц., Еuсh. Sin., Супр.), болг. кръст, сербохорв. кр̏ст, род. п. кр̀ста, словен. kr̀st, род. п. kŕstа "крещение, крестины", чеш. křest, род. п. křestu, křtu "крещение", слвц. krst, польск. chrzest, род. п. chrztu, диал. krzest "крещение", в.-луж. khřest, род. п. khřtu.
Первонач. *krьstъ означало "Христос" и произошло из д.-в.-н. krist, christ. Вероятно, затем появилось знач. "распятие" (лат. crucifiхus), откуда и возникло знач. "крест" (Бернекер 1, 634; Рудольф, ZfslPh 18, 273 и сл.). Более далекое в фонетическом отношении лат. Chrīstus, греч. Χρῑστός. Невероятно заимствование из гот. christus (вопреки Стендер-Петерсену (420), Кипарскому (234 и сл.); см. Сергиевский, ИРЯ 2, 358), а также местное новообразование *krьstъ "крещение" от krьstьjaninъ, вопреки Скоку (RЕS 7, 195 и сл.). Из русск. заимств. фин. risti "крест", эст. riśt, лтш. krists, krusts (-u- под влиянием лат. сruх?); см. Миккола, Berühr. 1, 129; М.–Э. 2, 281, 290. Объяснение крьстъ из д.-в.-н. chriuʒ "крест" (Корш, Сб. Дринову 56 и сл.) недопустимо в фонетическом отношении. Крест русск. церкви сохраняет в своей второй верхней перекладине реминисценцию о дощечке с надписью INRI "Иисус из Назарета, царь Иудейский" над главой распятого, тогда как нижняя косая перекладина символизирует подпорку для ног Христа.

Anixx


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 06:17
не валяйте дурака

Фасмер любил заимствования в русском через немецкий или германские проводить. Поэтому, в этом отношении у него нужно быть внимательным.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar


Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 13:28
В этом случае что?

В этом случае, конечно, этимон был на *krĭ- (вместо греч. χρῑ-). Дело в том, что само древневерхненемецкое слово заимствовано из романского *crĭstus (ср. фр. chrétien, а также из диалекта вале crétin «крестьянин», «мужик», «дурак»). Возможно, что и праслав. *krьstъ также романского происхождения.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Iskandar

Можно рассматривать в контексте других раннехристианских германизмов: пост, церковь...

Wolliger Mensch

Цитата: Iskandar от января 16, 2014, 13:41
Можно рассматривать в контексте других раннехристианских германизмов: пост, церковь...

Можно. Я просто говорю, что нужно внимательным быть и учитывать то, что Фасмер в словаре не написал.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Тут (см. рис. "krusts_krists" ) рассмотрено несколько вариантов образования слова krusts||krists в латышском языке.
Мне более соответствующий для латышского языка кажется вариант образования формы krusts от глагола лтш. kraut "грузить" или его флексии (например, исчезнувшего глагола *krūt ( от сюда и лтш. krūts "грудь)), а krists  от глагола лтш. krist лтг. "падать".

Wolliger Mensch

Цитата: Anixx от января 16, 2014, 06:09
Все четыре слова между собой связаны. Христос -> крест.

Какие четыре слова?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр