Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русинский язык (Ruthenian)

Автор Nord, января 8, 2004, 15:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Цитата: Conservator от мая  8, 2009, 20:53
Не видел ни одного знающего украинский человека, который бы не понял белорусской речи (и на письме, и устной) на 100%.
Этому способствует знание русского.
Найдите украинца без знания русского, и пусть послушает белоруштину.
肏! Τίς πέπορδε;

Conservator

Цитата: Алексей Гринь от мая  8, 2009, 20:59
Найдите украинца без знания русского, и пусть послушает белоруштину.

В Киеве это проблематично. Хотя все таки попробую провести такой эксперимент, идея интересная.

Скину на диктофон файл с записью какой-нибудь передачи белорусского радио и буду брать с собой в поездки по стране. Если где попадется не понимающий русского (а таких уже встречал в деревнях на западе Украины среди людей старшего поколения), попробую :)

Спасибо за идею ;)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Elischua

Из соображений выгодности лично я, моя бы воля и слово, не дал наречь совокупность говоров Закарпатья отдельным языком, т.к. стань так, можно будет поставить крест на надежде в возрождение самобытного украинского языка с его достойным лицом. Стань то русинское меньшинство признанным как отдельный самостоятельный язык, его тут же станет ещё сильнее кренить либо под словацкое влияние, либо под польское, либо под сербское, либо под венгерское, а также российское и самое украинское (державної мови) или ещё куда-нибудь. Я против того, чтобы русинский не важно говор ли, язык ли, диалект ли, был признан официально отдельным и иным языком. Это будет значить полную утерю для украинского языка яркой возможности гордиться перед прочими словянскими языками наличием на территории Украины огромного числа архаизмов, как-то отдельных слов, так и словосочетаний, речевых оборотов, конструкций предложений. Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русинским. Из эстетического чувствования.
Но, взглянув на вопрос с другой стороны, можно решить, что присвоение русинскому статуса отдельного языка, возможно, могло бы способствовать и спасению от влияния государственного украинского через СМИ, поскольку пусть и продолжает жить так называемый русинский (обобщённое название говоров Закарпатья имею в виду) в повседневной речи её носителей, то телевизоры, ведь, смотрят и радио слушают, и газеты читают, которые на каком угодно языке, в т.ч. российском, украинском, словацком и венгерском, так что можно гадать кто кого поборет раньше. А так официальное закрепление статуса отдельного языка возможно позволило бы поддерживать на официальном уровне распространение, обучение, вещание на оном русинском. Но, это не обязательно так было бы, полагаю.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Beermonger

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 01:33
Из соображений выгодности лично я, моя бы воля и слово, не дал наречь совокупность говоров Закарпатья отдельным языком, т.к. стань так, можно будет поставить крест на надежде в возрождение самобытного украинского языка с его достойным лицом. Стань то русинское меньшинство признанным как отдельный самостоятельный язык, его тут же станет ещё сильнее кренить либо под словацкое влияние, либо под польское, либо под сербское, либо под венгерское, а также российское и самое украинское (державної мови) или ещё куда-нибудь. Я против того, чтобы русинский не важно говор ли, язык ли, диалект ли, был признан официально отдельным и иным языком. Это будет значить полную утерю для украинского языка яркой возможности гордиться перед прочими словянскими языками наличием на территории Украины огромного числа архаизмов, как-то отдельных слов, так и словосочетаний, речевых оборотов, конструкций предложений. Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русинским. Из эстетического чувствования.
Но, взглянув на вопрос с другой стороны, можно решить, что присвоение русинскому статуса отдельного языка, возможно, могло бы способствовать и спасению от влияния государственного украинского через СМИ, поскольку пусть и продолжает жить так называемый русинский (обобщённое название говоров Закарпатья имею в виду) в повседневной речи её носителей, то телевизоры, ведь, смотрят и радио слушают, и газеты читают, которые на каком угодно языке, в т.ч. российском, украинском, словацком и венгерском, так что можно гадать кто кого поборет раньше. А так официальное закрепление статуса отдельного языка возможно позволило бы поддерживать на официальном уровне распространение, обучение, вещание на оном русинском. Но, это не обязательно так было бы, полагаю.

А теперь замените "русинский" на "украинский" а "украинский" на "русский", перечитайте и начинаем дружно возмушаться гнусными русскими шовинистами и империалистами.

Elischua

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 01:35
Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 01:33
Из соображений выгодности лично я, моя бы воля и слово, не дал наречь совокупность говоров Закарпатья отдельным языком, т.к. стань так, можно будет поставить крест на надежде в возрождение самобытного украинского языка с его достойным лицом. Стань то русинское меньшинство признанным как отдельный самостоятельный язык, его тут же станет ещё сильнее кренить либо под словацкое влияние, либо под польское, либо под сербское, либо под венгерское, а также российское и самое украинское (державної мови) или ещё куда-нибудь. Я против того, чтобы русинский не важно говор ли, язык ли, диалект ли, был признан официально отдельным и иным языком. Это будет значить полную утерю для украинского языка яркой возможности гордиться перед прочими словянскими языками наличием на территории Украины огромного числа архаизмов, как-то отдельных слов, так и словосочетаний, речевых оборотов, конструкций предложений. Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русинским. Из эстетического чувствования.
Но, взглянув на вопрос с другой стороны, можно решить, что присвоение русинскому статуса отдельного языка, возможно, могло бы способствовать и спасению от влияния государственного украинского через СМИ, поскольку пусть и продолжает жить так называемый русинский (обобщённое название говоров Закарпатья имею в виду) в повседневной речи её носителей, то телевизоры, ведь, смотрят и радио слушают, и газеты читают, которые на каком угодно языке, в т.ч. российском, украинском, словацком и венгерском, так что можно гадать кто кого поборет раньше. А так официальное закрепление статуса отдельного языка возможно позволило бы поддерживать на официальном уровне распространение, обучение, вещание на оном русинском. Но, это не обязательно так было бы, полагаю.

А теперь замените "русинский" на "украинский" а "украинский" на "русский", перечитайте и начинаем дружно возмушаться гнусными русскими шовинистами и империалистами.

Вероятно, я Вас худо понимаю. ) Прошу, не разъясните-ли?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Beermonger

ЦитироватьВероятно, я Вас худо понимаю. ) Прошу, не разъясните-ли?
Это я к тому, что ваш текст не особо отличается от постов русских "поцреотов-имперастов", которые тоже по местами очень похожим соображениям (включая и "соображения выгодности лично") не желают признания украинского языка чем-то кроме диалекта русского. Однако их у украинцев, насколько я в курсе, принято не любить. У меня когнитивный диссонанс возникает, однако.

Алексей Гринь

Я для наглядности заменил:

ЦитироватьИз соображений выгодности лично я, моя бы воля и слово, не дал наречь совокупность говоров Малороссии отдельным языком, т.к. стань так, можно будет поставить крест на надежде в возрождение самобытного русского языка с его достойным лицом. Стань то украинское меньшинство признанным как отдельный самостоятельный язык, его тут же станет ещё сильнее кренить либо под словацкое влияние, либо под польское или ещё куда-нибудь. Я против того, чтобы украинский не важно говор ли, язык ли, диалект ли, был признан официально отдельным и иным языком. Это будет значить полную утерю для русского языка яркой возможности гордиться перед прочими словянскими языками наличием на территории Украины огромного числа архаизмов, как-то отдельных слов, так и словосочетаний, речевых оборотов, конструкций предложений. Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русским. Из эстетического чувствования.
Но, взглянув на вопрос с другой стороны, можно решить, что присвоение украинскому статуса отдельного языка, возможно, могло бы способствовать и спасению от влияния государственного русского через СМИ, поскольку пусть и продолжает жить так называемый украинский (обобщённое название говоров Малороссии имею в виду) в повседневной речи её носителей, то телевизоры, ведь, смотрят и радио слушают, и газеты читают, которые на каком угодно языке, в т.ч. российском и польском, так что можно гадать кто кого поборет раньше. А так официальное закрепление статуса отдельного языка возможно позволило бы поддерживать на официальном уровне распространение, обучение, вещание на оном украинском. Но, это не обязательно так было бы, полагаю.

:)
肏! Τίς πέπορδε;

Python

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 01:33
Но, это не обязательно так было бы, полагаю.
Вспомним опыт Гагаузии, где преподавание в школах идет не на гагаузском и даже не на молдавском языке, а по-русски. Т.е., речь о сохранении гагаузского языка вообще не идет.

А вообще, если принять, что русинский язык — все же язык, то также можно условно считать украинский язык (особенно его западные диалекты) подмножеством диалектов русинского.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 01:33
Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русинским.
Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 01:35
А теперь замените "русинский" на "украинский" а "украинский" на "русский", перечитайте и начинаем дружно возмушаться гнусными русскими шовинистами и империалистами.
Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:01
Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русским.
Ошибочка, однако. По этой логике, должно быть:
Я бы вообще не против, если бы русский весь назывался украинским.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 01:33
Я бы вообще не против, если бы украинский весь назывался русинским.
А почему бы и нет? Тем более, самоназвание «русины» употреблялось украинцами в те времена, когда их язык уже соответствовал признакам современного украинского.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алексей Гринь

Цитата: Python от мая  9, 2009, 02:08
Я бы вообще не против, если бы русский весь назывался украинским.
Это противоречит смыслу «из эстетического чувствования», учитывая, что «Украина» — более позднее сочинительство и ничего эстетического в нём нет (у меня ассоциируется с укропом).
肏! Τίς πέπορδε;

Elischua

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 01:57
ЦитироватьВероятно, я Вас худо понимаю. ) Прошу, не разъясните-ли?
Это я к том, что ваш текст не особо отличается от постов русских "поцреотов-имперастов", которые тоже по местами очень похожим соображениям (включая и "соображения выгодности лично") не желают признания украинского языка чем-то кроме диалекта русского. Однако их у украинцев, насколько я в курсе, принято не любить. У меня когнитивный диссонанс возникает, однако.

Да, Вас понимаю. Но, могу лишь словом Вас уверить, что я не руководим подобными помыслами. Я надеюсь, у Вас возникнет желание понять мою точку зрения под другим углом.
"Выгодность" не обязательно с отрицательным оттенком воспринять.
Разница в положении российского, когда он(ый) намеревался в свои диалекты записать украинский противу украинского в вопросе признания за русинским статуса отдельного языка или непризнания, в том, что какое бы лицо не приобрёл российский язык за историю развития словянских языков, оно полностью развито, самобытно, неподражаемо, доволе расширено и обогащено (без того, нравится ли мне лично российский очень или не очень), украинскому же языку такого не приписать. Хотя, даже на йоту не усомнюсь, что иные и Вы на меня воспылаете негодованием в посягательстве на государственный украинский. Я-же повторюсь, в говорах Закарпатья настоящее сердце и ключ для украинского языка, кои обеспечат ему то, что я выше написал, в относительной полноте снискал российский язык. Разница в том, что российскому языку украинский в качестве диалекта российского нужен был бы "в копилку" для видимости широты распространённости последнего - для украинского-же русинский как его часть необходим позарез. Отключите этот орган от украинской державной молвы и считай мы обречены влачить наши языки (tongues) через мерзкую помесь восточно-центрально-украинских говоров на полонизмах и русизмах.
После сего очень бы желал не продолжать такое общение, где бы пахло словами "шовинизм", "империализм", "национализм", "дискриминация", и прочее подобное. Это не соприкасается со мной. Вам говорю правду.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:17
Цитата: Python от мая  9, 2009, 02:08
Я бы вообще не против, если бы русский весь назывался украинским.
Это противоречит смыслу «из эстетического чувствования», учитывая, что «Украина» — более позднее сочинительство и ничего эстетического в нём нет (у меня ассоциируется с укропом).

А я-же о том и реку, что "Украине", "украинскому" предпочту "русинский". Правда, "Рутения" мне как-то не очень - горазд по-латински. Но, мыслю, что-то да можно выгадать с этим.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Beermonger

ЦитироватьОтключите этот орган от украинской державной молвы и считай мы обречены влачить наши языки (tongues) через мерзкую помесь восточно-центрально-украинских говоров на полонизмах и русизмах.
А що, словакизмы таки лучше?

Я всегда считал, что ядро украинского - это где-то район Тернополя и Ивано-Франковщины, а никак не карпато-русинский. Русинский всеж-таки отдельный язык, уже говорилось, что он дальше от украинского, чем белорусский. Между прочим русины живут и на территории Словакии, и русинский плавно сдвигается от украинского к словацкому. Мне лично нравится считать его самым "центральным" славянским языком, хотя это конечно сугубо субьективное мнение.

Beermonger

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 02:32
Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:17
Цитата: Python от мая  9, 2009, 02:08
Я бы вообще не против, если бы русский весь назывался украинским.
Это противоречит смыслу «из эстетического чувствования», учитывая, что «Украина» — более позднее сочинительство и ничего эстетического в нём нет (у меня ассоциируется с укропом).

А я-же о том и реку, что "Украине", "украинскому" предпочту "русинский"

А можно копнуть еще чуть поглубже, и получиться просто "руський". Собсна именно так все это дело изначально и называлось, что русский, что "русинский", что западноруський - этноним-то один по сути. Русь.

Elischua

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 02:37
А можно копнуть еще чуть поглубже, и получиться просто "руський". Собсна именно так все это дело изначально и называлось, что русский, что "русинский", что западноруський - этноним-то один по сути. Русь.

О! Вот оно. Спасибо. Перед глазами лежало, а я не заметил. ))
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 02:37
А можно копнуть еще чуть поглубже, и получиться просто "руський". Собсна именно так все это дело изначально и называлось, что русский, что "русинский", что западноруський - этноним-то один по сути. Русь.
Исторически верно, но тогда мы столкнемся с проблемой, что наш язык «не русский, а русский».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Алексей Гринь

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 02:37
А можно копнуть еще чуть поглубже, и получиться просто "руський". Собсна именно так все это дело изначально и называлось, что русский, что "русинский", что западноруський - этноним-то один по сути
Да, русин — это образование единичности на -ин от русь.
Прилагательное русинский — идиотично (мордовский, а не мордвинский; английский, а не англичанинский; слово искусственно и противоречит духу языка), правильно — рус(ь)кий.

Цитата: Python от мая  9, 2009, 02:43
Исторически верно, но тогда мы столкнемся с проблемой, что наш язык «не русский, а русский».
У словаков и словен языки одинаково называются и что, плохо им от этого?
肏! Τίς πέπορδε;

Python

Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:55
У словаков и словен языки одинаково называются и что, плохо им от этого?
Интересно, как они друг друга называют?

С другой стороны, отсутствие общей границы и общей государственной истории, отсутствие словенцев в Словакии и словаков в Словении, а также относительно небольшой вес обеих стран в мировом сообществе и отсутствие экспансионистских настроений у них создают все условия для того, чтобы ни тем, ни другим не мешали самоназвания друг друга.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Elischua

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 02:35
ЦитироватьОтключите этот орган от украинской державной молвы и считай мы обречены влачить наши языки (tongues) через мерзкую помесь восточно-центрально-украинских говоров на полонизмах и русизмах.
А що, словакизмы таки лучше?

Что мне Вам на это ответить? Почти никогда иначе не встречу иного внимания на русинский кроме того, что он переполнен словакизмами, угризмами, романизмами, полонизмами и чем угодно ещё. Да, имеются, и к сожалению. Я, однако, не ценил бы русинский так сильно, видя в нём лишь это как яркую примечательность. Что он исполнен стольких заимствований не удивительно, коль скоро окружен сразу несколькими иностранными государствами. При этом, такие примеры как "у дну", "лебавий", "пак", "ож", "потя", "вуй(на)", "убрус", "платя", "косы", "робити", "имати" (=ловить) и множество других даже гораздо более ярких, чем я мог сейчас вспомнить и привести здесь. К тому, прибавлю конструкции и речевые обороты, включая использование полного перфекта (со вспомогательными глаголами). Последнее, можно настолько же удачно приписать словацкому влиянию, как и можно не приписывать, коль скоро конструкция с перфектом полным распространяется на большинство словянских языков. Да и тем более, что в отличие от словацкого в русинском говорится не так "ходили сме", как "ходили смо", и не "виділи су", но "виділи суть". Это я так, наперёд, если кто ринется замечать в подобном словакизмы.
Возвратившись ещё к упоминанию о заимствованиях, скажу, что убрать последние из русинских говоров, очистить его, он не потеряет себя, он всё равно будет оставаться своеобразным и самобытным благодаря фонетике (тоже огроменный вопрос результат ли влияния соседей либо архаичность, живущая при нас - я склоняюсь ко второму мнению), синтаксису, лексике. Украинский же государственный - шаг влево, шаг вправо теряет себя на каждом шагу, чему в свидетельство то, что за малейшее отступление от конструкций или оборотов, вычеканенных в "киевской канцелярии", иному в замечание ставят грешение "русизмами", иному "полонизмами", или "это не по-украински", "это не звучит".
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:55
Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 02:37
А можно копнуть еще чуть поглубже, и получиться просто "руський". Собсна именно так все это дело изначально и называлось, что русский, что "русинский", что западноруський - этноним-то один по сути
Да, русин — это образование единичности на -ин от русь.
Прилагательное русинский — идиотично (мордовский, а не мордвинский; английский, а не англичанинский; слово искусственно и противоречит духу языка), правильно — рус(ь)кий.

Русьский - согласен  :yes:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Алексей Гринь от мая  9, 2009, 02:55
У словаков и словен языки одинаково называются и что, плохо им от этого?

по-словацки: Slovenčina = словацкий, Slovenščina = словенский, а ещё и Slovinčina = словинский :)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Beermonger

Да не "словакизмами в украинском" "переполнен" русинский, а просто это отдельный язык, находящийся ближе к словацкому, чем украинский. Судите сами:

Украинский:
Того року відбулася друга зустріч габурських земляків, котрих на Сільському уряді в Габурі 8 липня 2006 року, на рідній землі привітав староста села М. Ющік. Щирі слова подяки й гордості за поширення доброї слави свого села, вітання довго не бачених земляків, спомин давніх часів, Габури, родини і традицій мали місце не лише на зустрічі земляків але й на дводенному культурно-суспільному і спортивному святі, яке відбувалася під назвою: «Габура співає і спортує».

Русинский:
Того року ше одбуло уж друге стретнуце габурчанох по походзеню, хторих у Валалским уряду, у Габури 8. юлия 2006. року, на родней груди привитал староста валалу М. Ющик. Щири слова, подзековносц, пиха и гордосц пре добри глас о своїм валалу, витаня длуго нєвидзеней родзини, здогадованя на давни часи, на Габуру, на родзину и традицию, мали свойо место нє лєм на стретнуцох родзини, алє и на цалей дводньовей културно-уметнїцкей и спортовей програми хтора ше одбувала под назву: «Габура шпива и шпортує».

Вот я словацкого не знаю, но знаю чешский, я могу слегка судить о чем говорю - ну явно второй текст будет чеху куда понятнее, чем первый.

Elischua

Цитата: Beermonger от мая  9, 2009, 03:20
Да не "словакизмами в украинском" "переполнен" русинский, а просто это отдельный язык, находящийся ближе к словацкому, чем украинский. Судите сами:

Украинский:
Того року відбулася друга зустріч габурських земляків, котрих на Сільському уряді в Габурі 8 липня 2006 року, на рідній землі привітав староста села М. Ющік. Щирі слова подяки й гордості за поширення доброї слави свого села, вітання довго не бачених земляків, спомин давніх часів, Габури, родини і традицій мали місце не лише на зустрічі земляків але й на дводенному культурно-суспільному і спортивному святі, яке відбувалася під назвою: «Габура співає і спортує».

Русинский:
Того року ше одбуло уж друге стретнуце габурчанох по походзеню, хторих у Валалским уряду, у Габури 8. юлия 2006. року, на родней груди привитал староста валалу М. Ющик. Щири слова, подзековносц, пиха и гордосц пре добри глас о своїм валалу, витаня длуго нєвидзеней родзини, здогадованя на давни часи, на Габуру, на родзину и традицию, мали свойо место нє лєм на стретнуцох родзини, алє и на цалей дводньовей културно-уметнїцкей и спортовей програми хтора ше одбувала под назву: «Габура шпива и шпортує».

Вот я словацкого не знаю, но знаю чешский, я могу слегка судить о чем говорю - ну явно второй текст будет чеху куда понятнее, чем первый.

Простите уж за вольготность, но обозву это фигнёй на постном масле. Я живу в Закарпатье более десяти лет. Постоянно и часто мог и могу слышать речь Закарпатцев Иршавского района, Мукачевского района, Свалявского района, Береговского, Раховского, Виноградовского и т.д. и нигде не встречал черт фонетических, отображаемых в сем отрывке. Таки да, я видел кучу текстов с подобными фонетическими чертами, как-то цеканье (на вскидку) на сайтах с текстами на якобы русинском. Ну, так это, наверное, какой-то другой русинский ))). На территории Польши, что-ли - не знаю. Но, не говорят так на Закарпатье и в помине. I'm sorry.

P.S. приведённая Вами выдержка действительно сойдёт за почти словацкий только кириллицей. Ещё раз, русинский не так "выглядит".
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Алексей Гринь

Цитата: Elischua от мая  9, 2009, 03:20
Slovenčina, Slovenščina
Та же разница, что и между русский и руський.

Однако в форме прилагательного:

словацк.:
  словенский — slovinský
  словацкий — slovenský

словенск.:
   словенский — slovenski
   словацкий — slovaški

себя же именуют одинаково (при чём такое ощущение, что названия соседей — намеренное, искусственное искажение).

Для различения русины могут называть русский язык российским, а русские русинский — западнорусским (карпато-русским?).
肏! Τίς πέπορδε;

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр