Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Слово "Ну"

Автор Ark, апреля 25, 2011, 12:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ark

Здравствуйте. У меня есть немного смешной вопрос, относительно употребления слова "ну". 
Предыстория.
Разговаривал с отцом. Он мне что-то рассказывает и, ни с того ни с сего, спрашивает "Брат дома?". Я, учитывая то что это вопрос был задан как-бы в контексте нашего разговора, ответил "Ну". Вкладывая в свой ответ "да, продолжай", чтобы понять к чему он это вообще спросил. А дальше началось веселье. Отец начал говорить, что слово "ну" не употребляется в этот этом случае, что это слово-паразит, что это слово только для необразованных людей. Короче, дискуссия затянулась не на шутку.
Естественно, я с ним согласен не был. В свою пользу привел несколько аргументов.
Во-первых, сразу отверг то, что это слово-паразит (в данной контексте), ссылаясь на следующее определение слов-паразитов: «Слова-паразиты» — лингвистическое явление, выраженное в употреблении лишних и бессмысленных в данном контексте слов вроде «типа», «например», «как бы», «это самое», «собственно», «ну..», «так сказать», «понимаешь», «а именно» и других. Так как в моем случае слово "ну" лишним и бессмысленным не является.
Далее привел выдержку из словаря Ефремовой, которая, на мой взгляд, подтверждает целесообразность употребления слова "ну" в моем случае.
Употребляется при выражении подчеркнутого согласия, утвердительного ответа.
Употребляется при подтверждении сказанного, подчеркивании категоричности утверждения
Также я сослался на словарь  C. И. Ожегова и Н.Ю.Шведовой. Там говориться следующее, практически мой случай.
То же, что да (в 1знач.) (прост.). Ты что болен? - Ну.
И вот тут началось самое интересное. Отец сказал что (прост.) означает просторечие. Залез на википедию и прочитал, что:
Просторе́чие — слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население, иногда, слова из разговорной речи употребляют высокопоставленные чиновники, с целью найти общий язык с целевой аудиторией.
И сказал, что это подтверждает его слова. И как я не пытался ему объяснить, что слово "ну" в данной ситуации (да и в большинстве других ситуаций" в принципе не может быть просторечием, у меня это не получилось. Почему я считаю, что "ну" не может быть просторечием. Рассказываю. Просторечие, в основном, реализуется в устной форме речи и выражается в следующем:
общая небрежность речи. Смазанная картина речи в артикуляторном и акустическом плане;
малая громкость, быстрый темп, раскрытие рта минимальное. Речь неразборчивая;
чрезмерное упрощение групп согласных. Пример: «скока» вместо «сколько», «щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»;
невыразительная интонация.

Собственно, не под один из этих критериев моя ситуация не подходит.
Ну а теперь вопрос к тов. лингвистам. Кто прав в этой ситуации? Если прав, подскажите, как очень доступно объяснить это отцу?


Alone Coder

Просторечие - это не небрежная речь. Это любая часть русского языка, неугодная Ожегову.

arseniiv

«Ну», кстати, у вас не только «да, продолжай» было, а ещё и с вопросом «а зачем это нужно знать?»
Частица «ну» ну никак к словам-паразитам не относится в данном случае.

«Ну, знаешь, ну такой сине-зелёный» — в такой фразе можно заподозрить его.

Кудесник

IMHO "ну" - этакий славянский реликт, сохранившийся в устной речи, значит "да". По-словацки "да" - no/ano, по-чешски ЕМНИП no.

arseniiv

Цитата: Кудесник от апреля 25, 2011, 20:44
IMHO "ну" - этакий славянский реликт, сохранившийся в устной речи, значит "да".
Именно что IYHO. Усилительная частица это, а не просто утверждение/соглашение.

Awwal12

Эпизодически употребляю "ну!" в значении "НУ так!" (при выражении согласия).
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Квас

Цитата: arseniiv от апреля 25, 2011, 22:02
Цитата: Кудесник от Сегодня в 21:44
ЦитироватьIMHO "ну" - этакий славянский реликт, сохранившийся в устной речи, значит "да".
Именно что IYHO. Усилительная частица это, а не просто утверждение/соглашение.

А мне нравится про реликт. Я читал, что «ноо...» и «ну» в девятнадцатом веке у крестьян вовсю использовались. А нормой было повторять глагол в ответе.
Пишите письма! :)

sasza

Цитата: Квас от апреля 25, 2011, 22:37
Я читал, что «ноо...» и «ну» в девятнадцатом веке у крестьян вовсю использовались.
Особенно первое. У лошадных.

Ильич

Цитата: sasza от апреля 25, 2011, 22:44
Цитата: Квас от апреля 25, 2011, 22:37
Я читал, что «ноо...» и «ну» в девятнадцатом веке у крестьян вовсю использовались.
Особенно первое. У лошадных.
В студенческие годы работал в стройотряде с болгарами. Был среди них один турок. Работал он у нас, можно сказать, кучером. Еду я с ним, он командует кобылке что-то вроде "Дии". Я его спрашиваю, что за "дии" такое. Отвечает, что он ей говорит "Иди". Интересуюсь, как же она понимает, ведь у нас лошади говорят "ноо". Тот берет в руки палку, которая лежала рядом с ним в телеге, показывает её мне и провозглашает: "Интернационал"!

From_Odessa

Цитата: Ark от апреля 25, 2011, 12:37
Просторе́чие — слова, выражения, грамматические формы и конструкции, распространённые в нелитературной разговорной речи, свойственные малообразованным носителям языка и явно отклоняющиеся от существующих литературных языковых норм. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население, иногда, слова из разговорной речи употребляют высокопоставленные чиновники, с целью найти общий язык с целевой аудиторией.

Если брать за основу такое опредление, тогда не согласен с пометой (прост.) вот здесь:

Цитата: Ark от апреля 25, 2011, 12:37
То же, что да (в 1знач.) (прост.). Ты что болен? - Ну.

Потому что такого рода слова и выражения свойственны далеко не только необразованным, малограмотных и т.д. людям. Это легко увидеть, если последить за речью людей.

В данном случае "ну" явно обозначало: "Да, так что?", "Да, а к чему это ты?", "Да, а почему ты спрашиваешь?".

Ark

Попробуйте привести в пример отцу ситуацию:

- Ты же взял с собой деньги?
- И?
- Можешь себе позволить это купить.

Здесь "и" выражает согласие с вопросом о том, какое имеет значение то, о чем вопрос был задан. Я думаю, что Ваш отец вполне может не считать это просторечием и чем-то малограмотным. Если так, то тогда проведите аналогии с использованием "ну" в указанном Вами значении.
Кроме того спросите отца, если еще не делали, может ли он подобрать аналог, который позволит выразить то же самое значение одним словом.

Цитата: Кудесник от апреля 25, 2011, 20:44
IMHO "ну" - этакий славянский реликт, сохранившийся в устной речи, значит "да". По-словацки "да" - no/ano, по-чешски ЕМНИП no.
Если это так, тогда, получается, реликт обрел уже значение, достаточно явно отличное от просто "да"?

Цитата: Квас от апреля 25, 2011, 22:37
А нормой было повторять глагол в ответе.
Это что имеется в виду?

Квас

Цитата: From_Odessa от апреля 27, 2011, 13:55
Цитата: Квас от Апрель 25, 2011, 23:37
ЦитироватьА нормой было повторять глагол в ответе.
Это что имеется в виду?

Ты же взял с собой деньги? — Взял./Не взял.
Пишите письма! :)

From_Odessa

Цитата: Квас от апреля 27, 2011, 13:58
Ты же взял с собой деньги? — Взял./Не взял.
А, то есть давать ответ на вопрос, подразумевающий "да/нет", в виде самого глагола... Кстати, вот не следил, насколько часто сейчас так отвечают? Отвечают явно, но реже, чем да/нет, по-моему, и при этом я даже какой-то оттенок дополнительный тут ощущаю...

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от апреля 27, 2011, 13:55
Если брать за основу такое опредление, тогда не согласен с пометой (прост.) вот здесь:

Цитата: Ark от Апрель 25, 2011, 13:37
ЦитироватьТо же, что да (в 1знач.) (прост.). Ты что болен? - Ну.
Потому что такого рода слова и выражения свойственны далеко не только необразованным, малограмотных и т.д. людям.
Что вы удивляетесь? Это же великий граммар-фюрер Ожегов.

Юрий Б.

В хеттском "Nu" ставилось практически перед каждой фразой.

Энклитики в древних индоевропейских языках ставились после первого слова фразы (из-за сильного ударения на начало фразы). Там может быть либо какое-то слово, связывающее предложение с предыдущим текстом, энклитики сплавляются с ним в один комплекс (рус. чтобы). Если в предложении нет такого слова, пришлось бы ставить комплекс энклитик после первого значащего слова. Функция "пустого" вводного слова nu в хеттском, насколько я понимаю, состоит в принятии на себя комплекса энклитик (которых в этом языке может идти несколько штук подряд), постепенно расширилась до маркера начала самого предложения.

Как-то так.

Drundia

Цитата: From_Odessa от апреля 27, 2011, 13:55- Ты же взял с собой деньги?
- И?
- Можешь себе позволить это купить.
Одэссизм? Я вообще не понимаю такое «и».

Alone Coder


From_Odessa

Цитата: Drundia от апреля 27, 2011, 22:47
Одэссизм? Я вообще не понимаю такое «и».
Хм... Не знаю. Мне думалось, что это явно не одесское выражение. Проверить по Гуглу этот момент тяжело... Всем остальным тоже это "и?" в данном случае незнакомо/непривычно?

Цитата: Alone Coder от апреля 27, 2011, 23:00
Это как "и чо?"
В каком смысле "как"?


From_Odessa

Вот что такое "ну" - http://football.ua/video/news/128290.html (смотрите там, где "Обзор матча", 04:20) ))))

mnashe

Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2011, 12:20
Всем остальным тоже это "и?" в данном случае незнакомо/непривычно?
Мне — знакомо. Но не помню, только ли из текстов, или и в устной речи встречал.
Привычно, не выделяется, хотя вроде и не употребляю сам.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Alone Coder

Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2011, 12:20
Цитата: Alone Coder от Сегодня в 00:00
ЦитироватьЭто как "и чо?"
В каком смысле "как"?
Синонимично.

Wulfila

Цитата: From_Odessa от
- Ты же взял с собой деньги?
- И?
- Можешь себе позволить это купить.
не знаю, какой такой одессизьм..
(если б в диалоге разворачивал это "и"
весьма возможно, что было б что-то вроде:
- Ну, и? Дальше-то что?)
jah hlaiwasnos usluknodedun

From_Odessa

Цитата: Alone Coder от апреля 28, 2011, 17:20
Синонимично.
Тогда можно сказать, что оно так же синонично "и что?".

sasza

Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2011, 19:07
Цитата: Alone Coder от апреля 28, 2011, 17:20
Синонимично.
Тогда можно сказать, что оно так же синонично "и что?".
- Ты в баню?
- Нет, я в баню.
- А-а... А я думал, ты в баню.

From_Odessa

Цитата: sasza от апреля 28, 2011, 19:57
- Ты в баню?
- Нет, я в баню.
- А-а... А я думал, ты в баню.
Простите, не понял.

sasza

Цитата: From_Odessa от апреля 28, 2011, 21:08
Простите, не понял.
Анекдот такой. Напоминает ваш с Alone Coderом диалог :-)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр