Интересные факты. Языки мира.

Автор Akella, октября 10, 2005, 12:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

恍惚

Цитата: Искандер от августа 27, 2010, 16:06
Не встречал такого.
Вот поэтому я и думаю, что это фэйк. А не «интересный и нетривиальный факт». Хотя вот народу нравятся фэйки.
Есть фундаментальная разница между религией, основанной на догмах, и наукой, основанной на наблюдениях и логике. Наука победит потому, что она работает.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Nekto

Цитата: Alone Coder от августа 26, 2010, 14:00
Цитата: Akella от октября 10, 2005, 12:14
В эскимосском языке более 20 синонимов слова «снег».
В русском всё равно больше.

Не только в русском, но и в английском например. На эту тему хорошо проехался Стивен Пинкер в "Язык как инстинкт".

Esvan

Заинтриговала меня алалахова подпись, и начал я изыскания.  :???

⿱⼧⿰⼥⼥‎
Не нашёл я этого иероглифа ни в одном словаре.

А вот и она, эта древняя тема.

Цитата: Akella от октября 10, 2005, 12:14
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.

‎Наверное, писавший ту подборку что-то где-то краем уха слышал, да недопонял...

Esvan

Цитата: Искандер от августа 27, 2010, 15:17
Таки есть такой - и в японском юзается. Там таки три бабы одна сверху две внизу. вроде.
Это другой. 姦



Hellerick

Ну, есть такой: — что-то типа «свекровь стучится в дом»  :)

Алалах

Цитата: Esvan от ноября  4, 2010, 06:31
Заинтриговала меня алалахова подпись, и начал я изыскания.  :???

⿱⼧⿰⼥⼥‎
Не нашёл я этого иероглифа ни в одном словаре.

А вот и она, эта древняя тема.

Цитата: Akella от октября 10, 2005, 12:14
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.

‎Наверное, писавший ту подборку что-то где-то краем уха слышал, да недопонял...
так и какие выводы? Esvan нарисовал иероглиф и оставил его без комментария. Реквестирую Нгати.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Esvan

Цитата: Алалах от ноября  4, 2010, 18:38
Цитата: Esvan от ноября  4, 2010, 06:31
Заинтриговала меня алалахова подпись, и начал я изыскания.  :???

⿱⼧⿰⼥⼥‎
Не нашёл я этого иероглифа ни в одном словаре.

А вот и она, эта древняя тема.

Цитата: Akella от октября 10, 2005, 12:14
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.

Наверное, писавший ту подборку что-то где-то краем уха слышал, да недопонял...
так и какие выводы? Esvan нарисовал иероглиф и оставил его без комментария. Реквестирую Нгати.

Не нашёл я этого иероглифа ни в одном словаре. — это комментарий к иероглифу.
Наверное, писавший ту подборку что-то где-то краем уха слышал, да недопонял...
— вывод.

dagege

На последок и я подкину дров. Ни один мне известный словарь не знает этого иерога.

Даже электоронный, где иероглифы рисуются спец.ручкой говрит что такого иерога не существует.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Esvan

Цитата: Hellerick от ноября  4, 2010, 07:32
Ну, есть такой: — что-то типа «свекровь стучится в дом»  :)
Скоре всего, именно этот.

winter cat

Цитата: Peamur от мая 25, 2006, 20:54
в языке североамериканских индейцев чиппева 12000 глагольных форм
В арчинском вроде у глагола более миллиона форм.

Iyeska

Offtop
Улыбнула премного вся тема ;D Жаль, поздно на неё наткнулся...

Цитата: Драгана от февраля  5, 2006, 21:53
Цитата: SS от октября 18, 2005, 12:32
Кстати, ещё один интересный факт: в атапаскском языке (один из индейских языков) есть четвёртое лицо. Правда, что оно собой представляет, я не знаю... :)
Догадываюсь, что указание на лицо как 3, близкое и далекое. Типа как "этот" и "тот", то это местоимения указательные, а там - как он, как личные...
Или как отдельное лицо вынесен неопределенное - "говорят", "известно"...как they say необязательно значит, что именно ОНИ говорят, а вообще...
Ошибаетесь. Конечно, никакого "атапаскского языка" нет, но в некоторых атабаскских языках, в том же навахо, таки существует четвёртое лицо:
http://www.jstor.org/discover/10.2307/1264475?uid=3738936&uid=2129&uid=2&uid=70&uid=4&sid=21103066900937

Цитата: 恍惚 от августа 27, 2010, 16:08
Цитата: Искандер от августа 27, 2010, 16:06
Не встречал такого.
Вот поэтому я и думаю, что это фэйк. А не «интересный и нетривиальный факт». Хотя вот народу нравятся фэйки.
Не совсем фэйк. Официально такого иероглифа нет, в юникод он не внесён. Но порой используется в качестве декоративного элемента в свадебных украшениях, наряду с традиционным  :

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Esvan от ноября  4, 2010, 19:48
Цитата: Hellerick от ноября  4, 2010, 07:32
Ну, есть такой: — что-то типа «свекровь стучится в дом»  :)
Скоре всего, именно этот.
Нет, конечно. Иероглиф 姲 [yàn] не имеет собственного значения, использовался лишь в женских именах во времена оны...
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Цитата: Iyeska от декабря  5, 2013, 13:16


Хм. Двойное счастье как благопожелание какбэ понятно. (Хотя ИМХО одного на семью вполне хватает...) Но две женщины под одной крышей??? Это скрытая лесби-пропаганда?  :-\

Iyeska

Цитата: Borovik от декабря  5, 2013, 13:25
Хм. Двойное счастье как благопожелание понятно. Но две женщины под одной крышей??? Это скрытая лесби-пропаганда?  :-\
:D
Думаю, имелась в виду мать и жена.
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Borovik

Цитата: Iyeska от декабря  5, 2013, 13:22
Иероглиф 姲 [yàn] не имеет собственного значения, использовался лишь в женских именах во времена оны...
Во времена онные...
А потом наступили кунные

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

 :o
Название Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu и само по себе жутковато выглядит, но китайский его вариант - вообще нечто монструозное:
塔乌玛塔法卡塔尼哈娜可阿乌阿乌欧塔玛提亚坡凯费努啊奇塔娜塔胡
:o
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

do50

Цитата: Iyeska от декабря  5, 2013, 13:43
:o
Название Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu и само по себе жутковато выглядит, но китайский его вариант - вообще нечто монструозное:
塔乌玛塔法卡塔尼哈娜可阿乌阿乌欧塔玛提亚坡凯费努啊奇塔娜塔胡
:o
а чивойта???
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Joris

Цитата: Iyeska от декабря  5, 2013, 13:43
Taumatawhakatangihangakoauauotamateaturipukakapikimaungahoronukupokaiwhenuakitanatahu
это что?
Offtop
китайский вариант легче читать, возможно потому что слоги выражены четко
yóó' aninááh

do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II


do50

Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Iyeska

The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Iyeska

Цитата: Vibrio cholerae от декабря  5, 2013, 14:36
Offtop
китайский вариант легче читать, возможно потому что слоги выражены четко
Но выглядит на первый взгляд монструозноватенько :)
The trick, William Potter, is not minding that it hurts.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр