Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Облагораживание слов

Автор Алексей Гринь, марта 9, 2011, 20:45

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

училище, ПТУ -> колледж
вахтёрша -> ресепшн
грузчик -> логистик

Что ещё можно вспомнить?
肏! Τίς πέπορδε;

Demetrius

Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.

Bhudh

Цитата: Алексей Гриньгрузчик -> логистик
ЩИТО⁈

Цитата: DemetriusНеправда.
экспедитор → логист
ЩИТО⁈ ещё раз...
Логист — это менеджер по перевозкам.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Joris

Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
когда-то уже было на форуме (см. вложение)
yóó' aninááh

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Цитироватьгрузчик -> логистик
ЩИТО⁈

ЦитироватьЛогистика — часть экономической науки и область деятельности, предмет которой заключается в организации рационального процесса продвижения товаров и услуг от производителей к потребителям, функционирования сферы обращения продукции, товаров, услуг, управления товарными запасами, создания инфраструктуры товародвижения

Здесь просто большими буквами написано — ГРУЗЧИК.

И ещё:
ЦитироватьТермин логистика ввел в русский язык в начале XIX века барон Генрих Жомини. В обычном русском языке это слово означает науку о грузоперевозках.

Очередной маркетоидный бред — распиши простое большим количеством сложных словес, и будет выглядеть сразу всё очень по-западному и круто.

Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Логист — это менеджер по перевозкам.
Логисты бывают на складах, например.

Ну ладно. Если логист — это менеджер только по перевозкам, то ДАЛЬНОБОЙЩИК.
肏! Τίς πέπορδε;

Асадъ

Юргенъ! Я прочиталъ "менеджеръ по КИЛЛИНГУ".
Классъ!
БАШКИРАМЪ НЕ НУЖНЫ НИКАКІЯ АКАДЕМІИ. КАЖДЫЙ БАШКИРЪ СЪ ДѢТСТВА — АКАДЕМИКЪ.
,,...Асадъ это такой тонкій лингвотролль. И намѣренное изпользованіе орѳографіи тутъ очень подозрительно."
Я счастливъ, что головы Дангыра и Дюшеса остались цѣлыми!...

Demetrius

Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 20:50
Логист — это менеджер по перевозкам.
А «менеджеров» сколько теперь развелось...

Bhudh

Цитата: Алексей ГриньЗдесь просто большими буквами написано
Цитата: Задача управления логистикой на практике сводится к управлению несколькими компонентами, которые составляют так называемый «logistics mix»:
складские сооружения (отдельные складские постройки, центры дистрибьюции, складские помещения, совмещенные с магазином);
запасы (объем запасов по каждому наименованию, место нахождения запаса);
транспортировка (виды транспорта, сроки, виды тары, наличие водителей и т. д.);
комплектация и упаковка (простота и легкость с точки зрения логистического обслуживания с одновременным сохранением влияния на покупательскую активность);
связь (возможность получения как конечной, так и промежуточной информации в процессе товародвижения).
Если б этим всем грузчики занимались, я б миллионером был.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Алексей Гринь

Цитата: Bhudh от марта  9, 2011, 22:53
Если б этим всем грузчики занимались, я б миллионером был.
Ты грузчик?
肏! Τίς πέπορδε;

sasza

Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 21:07
И ещё:
ЦитироватьТермин логистика ввел в русский язык в начале XIX века барон Генрих Жомини.
Даже не знал, что этого перебежчика в России Генрихом называли. Когда Давыдов его в стихах вспоминал, он ещё Антуаном-Анри был. Странно, что Антоном не стал. Выходит, тоже облагораживание :-)

Oleg Grom

Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 21:19
А «менеджеров» сколько теперь развелось...
У меня в университете был курс, назывался "менеджмент образования" или что-то в этом духе. Вела его одна напрочь упоротая дама, которая утверждала, что школьный учитель - это менеджер... детей :)

Bhudh

Этимологически под сие только школьный руководитель подпадает.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Jarvi

Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

maristo

Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?

Так пусть будет "дежуркой", "учётным столом".
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Aleksey

Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
училище, ПТУ -> колледж
вахтёрша -> ресепшн
грузчик -> логистик

Что ещё можно вспомнить?
кстати, а почему так многие о ПТУ нехорошо думают? странновато так..

Jarvi

Цитата: maristo от марта 10, 2011, 13:49
Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
вахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?

Так пусть будет "дежуркой", "учётным столом".
Ну как я понял, сабжем являются русские слова, которые ради "облагораживания" нынче заменяются английскими заимствованиями. А тут вы предлагаете наоброт.

Кстати, а охранник - секьюрити будет в тему?
"I nenít pochyby, že kdokoli chce a umí, může sobě stworiti jazyk krásný, bohatý, libozwučný a wšemožně dokonalý: ale jazyk takowý nebudě wíce národnim, alebrž osobním jazykem toho kdo jej sobě udělal".
František Palacký. Posudek o českém jazyku spisovném, 1831.

[čćч]

maristo

«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Nekto

клининг - (профессиональная) уборка.
Туча всяких менеджеров, включая менеджеров по уборке территории...

RawonaM

Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2011, 20:45
Облагораживание слов
Чё такое облагораживание слов? С темой не вяжется. Может облагораживание понятий/профессий имелось в виду.
Слова имеют свойство изнашиваться при определенных условиях. Поэтому заменяются другими.

Алалах

Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
у нас они были "cleaning lady", и по-русски их так и называли "клининг-леди".
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

maristo

Цитата: Алалах от марта 10, 2011, 21:31
Цитата: Demetrius от марта  9, 2011, 20:49
Неправда.
экспедитор → логист
AFAIK

А вообще, у нас в школе к какому-то мероприятию уборщицам сделали бейджики «оператор по уборке». На полном серьёзе.
у нас они были "cleaning lady", и по-русски их так и называли "клининг-леди".

Феминистки не видят. Зачем половые уточнения в такой профессии?
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Алексей Гринь

Цитата: Jarvi от марта 10, 2011, 12:31
Цитироватьвахтёрша -> ресепшн
Не так. Ресепшн это в отеле стойка, где постояльцев принимают. Разве она когда-то называлась вахтёршей?
Не знаю, в школе и в ДК культуры то, что подходит под понятие ресепшна, всегда вахтой называли :задумчивый смайл, который лень искать:
肏! Τίς πέπορδε;

amdf

Заимствование тут ничего не облагораживает, а лишь вызывает ощущение сродни тому, когда видишь на девушке колхозный макияж.
Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

maristo

Цитата: amdf от марта 11, 2011, 10:52
Заимствование тут ничего не облагораживает, а лишь вызывает ощущение сродни тому, когда видишь на девушке колхозный макияж.

У меньшинства. Большинству нравится, иначе бы не происходило этого.
«Toute discussion theorique est vaine: l'Esperanto fonctionne» Antoine Mеillet

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр