Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Я буду читати - я читатиму.

Автор Rezia, февраля 28, 2011, 18:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rezia

Чи форма "читатиму" зайва? Для чого вона існує у мові?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Elik

Цитата: Rezia от февраля 28, 2011, 18:00
Чи форма "читатиму" зайва? Для чого вона існує у мові?

Не знаю, зайва ця форма чи ні, але на заході України, принаймні до 90-х років, вона ніколи не вживалася в розмовній мові і вважалася "східнянськими витівками". Та й на сході України вона вживалася не дуже часто.

Проте зараз я часто слухаю український канал 1+1 і помічаю, що ця форма стала дуже популярною у журналістів, особливо, у тих, хто розмовляє на українській з міцним російським акцентом. З цього я роблю висновок, що ця форма здебільшого вживається тими, для кого українська мова не є рідною. Я, принаймні, ніколи не чув, щоб нормальна українка (не важно, західна чи східна) спитала чоловіка: "Васю, що ти робитимеш в вечорі?" Вживалися тільки форми "будеш робити" або (на Заході) "будеш робив".

Отака справа, малятка  :)

Rezia

"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

O

Цитата: Letizia от сентября 11, 2004, 02:15
Цитата: Digamma
Цитата: AkellaОбъясните, пожалуйста, что за форма такая "робитимуть"? Дюже занимательно.
Это - форма будущего времени: вони будуть робити = вони робитимуть. Разница в том, что "робитимуть" часто имеет некоторый оттенок обязательности действия, а "будуть робити" - чаще нет.
... форма эта образовывается путем присоединения глагола "яти" (иметь): я робитиму, ти робитимеш, він робитиме, ми робитимемо (зрідка робитимем), ви робитимете, вони робитимуть. Отсюда, кстати, и возможный оттенок долженствования.

Мені здається, що відтінок повинності тут якщо колись і був, то в сучасній мові зовсім не відчувається, тобто ці дві форми за значенням тотожні.  Але буду дуже рада яскравому прикладові, який це спростує :)

Колись синтетична форма майбутнього часу здавалася мені такою, що перейшла вже до суто літературного, книжного вжитку, принаймні я сама і люди з мого оточення ніколи у розмовній мові цієї форми не вживаємо (однак я охоче вживаю її на письмі). Але якось переконалася, що ця форма дуже навіть жива у розмовній мові природніх мовців Наддніпрянщини. Тобто, тут може бути чисто реґіональна відмінність - у нас ця форма дещо "омертвіла" під впливом польської мови, а от у селах Черкащини, де дуже часто говорять дуже гарною українською мовою, вона залишилася на міцних позиціях. Але все це здогади.

Цитата: Conservator от февраля 16, 2011, 07:42
Цитата: Алексей Гринь от февраля 16, 2011, 02:47
Ещё автор так много употребляет глаголов на -иму! Вроде это нетипично для многих говоров?
Цитата: O от февраля 16, 2011, 03:11
На ЛФ обсуждалось, что формы с йняти характерны для диалектов, на базе которых сложился стандарт.

Судя по содержанию (поездки в Киев на экскурсию в кузове грузовика, приезды из Киева интеллигентов на отдых), село находится где-то недалеко от столицы. Если считать, что недалеко к югу, то это именно те говоры, где форми с "-иму" преобладают.

gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Pan Kyrylo

В сумській області читатиму, робитиму доволі поширені й вживані

Тася

* Где единение, там и победа. Публий.

Python

Аналітична форма нікуди не зникла, але в сучасній літературній мові перевага надається більш лаконічній синтетичній формі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artemon

Не завжди. Коли чую "ви на наступній ви-хо-ди-ти-ме-те?", мене трохи пересмикує.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Тася

Вообще, очень любопытная форма  :)  Вспомнилось :what: , что, согласно Хабургаеву, в старославянском языке соответствующий вспомогательный глагол, наряду с некоторыми другими, использовался при образовании аналитических форм одного из будущих времён с целью акцентировать неизбежность предстоящего действия.  :)   Наверное, есть семантическое сходство с нашей русской инфинитивной моделью: Вам выходить?, Тебе доклад готовить и др.
* Где единение, там и победа. Публий.

Python

Цитата: Artemon от марта  1, 2011, 02:16
Не завжди. Коли чую "ви на наступній ви-хо-ди-ти-ме-те?", мене трохи пересмикує.
Там і «будете виходити» рідко почуєш — частіше кажуть просто «виходите».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

klangtao

Цитата: Rezia от февраля 28, 2011, 18:00
Чи форма "читатиму" зайва? Для чого вона існує у мові?
Давньоруська мова мала дві складені форми майбутнього часу:
1) допоміжні дієслова иму, хочу тощо + інфінітив (нести)
2) допоміжне дієслово буду + перфектний прикметник (неслъ, а, о)
Друга при першій була на зразок плюсквамперфекту в майбутньому.

Форма буду + інфінітив - пізня комбінація цих форм. Форма інфінітив + йму - стара форма (2). Ще в желехівці писалося окремо робити ме, ходити меш. Російська мова від впливом фіноугорського субстрату втрачає формоутворення на have (навіть не з дієсловами, а з іменниками у меня есть кошка vs.  * я имею кошку). В українській сама назва "майбутній час" (= той, що має бути) кагбэ говорит нам  :yes: про активність формоутворення з цим дієсловом у мовній системі.  Пор. також маю в значенні рос. (есть )должен.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: Тася от марта  1, 2011, 04:46
Вообще, очень любопытная форма  :)  Вспомнилось :what: , что, согласно Хабургаеву, в старославянском языке соответствующий вспомогательный глагол, наряду с некоторыми другими, использовался при образовании аналитических форм одного из будущих времён с целью акцентировать неизбежность предстоящего действия.  :)   Наверное, есть семантическое сходство с нашей русской инфинитивной моделью: Вам выходить?, Тебе доклад готовить и др.
Дело в том, что будущее время в индоевропейских языках - это исторически ирреальная модальность, одно из значений которой - именно долженствование. А глагол "иметь" (огрызком которого является это му, меш, ме) и в русском языке до сих пор подчёркивает это долженствование в архаичных и канцелярских формах имею донести до Вашего сведения.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

klangtao

Цитата: Artemon от марта  1, 2011, 02:16
Не завжди. Коли чую "ви на наступній ви-хо-ди-ти-ме-те?", мене трохи пересмикує.
Ну, з'єдналася колишня аналітична форма в псевдосинтетичну. В XVII столітті в тексті літургії ще писали "молимъ ти ся", зараз "молимтися" - бо це "ся" навіть в церковнослов'янсткій мові сприймається як дієслівний постфікс, а не об'єктний займенник, так що й інший займенник "Ти" (Тобі), що мав нещастя стояти перед ним, зростається з основою.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Kern_Nata

цікаво:
молити (вимолювати у) Бога - "молимо тя, Боже"
але "ми ся молимо"

VOLĀNTĀ ALTE

Python

Тя = тебе. «Молимо тебе, Боже» — ніби все правильно, «молити» тут  не відрізняється від «просити».
«Ми ся молимо» = «ми молимося». Ось тут вже цікавіше. Це один з випадків, коли «ся» неможливо замінити на «себе».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia


Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Alone Coder

Цитата: klangtao от марта 21, 2011, 15:40
Давньоруська мова мала дві складені форми майбутнього часу:
1) допоміжні дієслова иму, хочу тощо + інфінітив (нести)
Вот цитата из указа 1760 года:
"Высочайше восхотели мы определить вас на его место с таким же жалованием. Почему и имеете вы немедленно в Кенигсберг ехать".
Когда такое употребление исчезло в русской литературе?

DarkMax2

Цитата: Rezia от февраля 28, 2011, 18:00
Чи форма "читатиму" зайва? Для чого вона існує у мові?
У мові багато чого можна граматично по різному сказати. Наприклад, "судячи з" = "судячи по". Щось зайве? Ні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Sandar

Ця форма не подобається, бо громіздка. Натрапляєш на неї в тексті бувало і не віриш, шо таке словеро можна усно зреалізувати. Але літераторські і медійні користувачі тої форми наполегливі настільки, шо я і дехто з рідних вже деколи її вживаємо. Подумую змиритися.

Python

За кількістю складів інфінітив + -му компактніший за буду  + інфінітив — тут справа не в громізкості, а в індивідуальних/діалектних особливостях. Ще, мені здається, між синтетичною та аналітичною формою інколи спостерігається тонка відмінність у смислових відтінках (зрозуміло, це не може стосуватися діалектів, де є лише аналітична).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Справа в громіздкості. Не треба рівняти кількість складів фрази і одного слова. В одного слова буде менше складів, але слово буде важке для вимови на відміну від слів із фрази.

DarkMax2

"Купатиму дитину" і "буду купати дитину". Е-ні! Таки перше "легше".
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Python от мая 13, 2018, 15:17
між синтетичною та аналітичною формою інколи спостерігається тонка відмінність у смислових відтінках
(На правах непідтвердженого припущення) Якщо йдеться про тривалу дію, що вже почалася й триватиме надалі, то деяку перевагу має синтетична форма, тоді як аналітична вказує скоріш на дію, що почнеться й триватиме в майбутньому. Хоча обидві форми взаємозамінні й використовуються як рівноправні в обох випадках.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: DarkMax2 от мая 13, 2018, 16:14
"Купатиму дитину" і "буду купати дитину". Е-ні! Таки перше "легше".
Тобто ця форма вживається лише з тим одним коротеньким дієсловом "купати"? Ем... Не знав... Думав, шо вона з усіма дієсловами вживається, серед яких трапляються не такі короткі.

Уявімо, шо я мав рацію. Як Вам "заповнюватимете"?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр