Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопросы по казахскому языку

Автор GIgor, февраля 22, 2011, 23:46

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

GIgor

Как правильно?
"У бабушки и  дедушки" -> "әжеде және атада" или "әже және атада"?

Правильно перевел? или достаточно было поменять интонацию, как в русском языке?:
Ты ЗАВТРА дежурный будешь? Сен кезекші ертең боласың ба?
ТЫ завтра дежурный будешь? Ертең кезекші сен боласың ба?
Ты завтра ДЕЖУРНЫЙ? (а не кто-то другой - не повар, например) Ертең сен кезекші боласың ба?

Можно ли сказать так:
Қандай аудитория бірінші қабатта?
А не так:
Бірінші қабатта қандай аудитория?

Sagit


Sagit

Цитата: GIgor от февраля 10, 2012, 18:18
Sagit, напишите разницу, я думаю всем изучающим эта информация будет интересна и полезна.

Мен мектепке барамын. - Я хожу в школу. Я иду в школу. Я пойду в школу.
Мен мектепке барып жүрмін. - Я хожу в школу.
Мен мектепке барып тұрамын. - Я хожу в школу (регулярно/периодически). Я похаживаю в школу (регулярно/периодически).

Karakurt

Sagit, можете перевести "Желсіз түнде жарық ай"?


GIgor

1. В чем разница между мұнда, осында и мында, кроме того что мұнда еще переводится как "сюда"?
2. Есть ли разница между глаголами бару и жүру в значении "идти, ехать..."?

Karakurt

Қайда жүрсің? - Где ходишь?
Қайда барасың? - Куда идешь?

GIgor

Грамматика говорит что различные вспомогательные глаголы придают различные смысловые оттенки  действию

           Вариант 1:
Жүр показывает постоянный характер действия, повторяемость
Жатыр – придает постоянный характер и указывает на длительность
Отыр – указывает что действите происходит в данный момент речи в сидячем состоянии
Тұр  - придает характер повторяемости

           Я бы лучше написал так, чтобы упростить понимание:
Повторяемость - Жүр, Тұр + я бы добавил Ауыспалы келер шақ т.к. он указывает на "обычность" т.е. повторяемость (или нет?)
Постоянность - Жүр, Жатыр
Длительность - Жатыр

Но все равно не очень понятна разница между повторяемостью, постоянностью (может имеется ввиду непрерывность?) и длительностью.

           Вариант 2, найден в интернете:
Тұр - указывает на короткое время
Жүр – на чуть большее
Отыр – ещё больший промежуток времени
Жатыр – наиболее длительное время

Вопросы:
1. Действительно ли выбор правильного глагола/времени так существенен? Или употребление одного вместо другого вполне допустимо?
2. Зависит ли употребление определенного всп. глагола от слова (а не от смысла, который говорящий пытается передать)? Т.е. по причине, что так сложилось и все тут.
3. Какой пример мог бы отразить оттенки каждого вспомогательного глагола/времени?


Karakurt

Подождем знатоков, просто замечу, что нет такого слова "жатыру".

GIgor

Цитата: Karakurt от февраля 18, 2012, 20:05
Подождем знатоков, просто замечу, что нет такого слова "жатыру".
Исправлено  :yes:

GIgor

Жалғыз батыр, жауға жоқ, Жалғыз жігіт дауға жоқ. - Как дословно перевести?


"Маған жолық" - Встреться со мной/Давай встретимся.
Правильно перевел?

GIgor

Цитата: Karakurt от февраля 18, 2012, 19:30
Қайда жүрсің? - Где ходишь?
Қайда барасың? - Куда идешь?

Тогда перевести предложение "Сен ертең қалаға жүр" нужно как "Походи завтра по городу", а не "Иди завтра в город"?




GIgor

Цитата: Karakurt от февраля 18, 2012, 21:16
Тогда "иди".

"Сен ертең қалаға бар" - будет переводится в данном случае так же?


Sagit

Цитата: GIgor от февраля 18, 2012, 19:23
1. В чем разница между мұнда, осында и мында, кроме того что мұнда еще переводится как "сюда"?
2. Есть ли разница между глаголами бару и жүру в значении "идти, ехать..."?

1. мұнда = мында - здесь
осында - здесь (ол мұнда/мында ма? иә, осында - он здесь? да, здесь)
2. есть разница

Sagit

Цитата: GIgor от февраля 18, 2012, 20:44
Жалғыз батыр, жауға жоқ, Жалғыз жігіт дауға жоқ. - Как дословно перевести?


"Маған жолық" - Встреться со мной/Давай встретимся.
Правильно перевел?

если буквально: одного богатыря нет для врага, одного джигита нет для спора. (один в поле не воин)

Sagit

Цитата: GIgor от февраля 18, 2012, 21:17
Цитата: Karakurt от февраля 18, 2012, 21:16
Тогда "иди".

"Сен ертең қалаға бар" - будет переводится в данном случае так же?

"Сен ертең қалаға жүр" - ты завтра выезжай/трогайся в город
"Сен ертең қалаға бар" - ты завтра поезжай/съезди в город

GIgor

Помогите дословно перевести:
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?

Удеге

Цитата: GIgor от марта 13, 2012, 21:50
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?
Перевожу на узбекский 1. Сен бугун сабоғингга бормоқчи эдингми? На русский: Ты сегодня на свой урок хотел пойти ? -это букв.
                                       2. Сен бугун сабоғингга бормоқчимидинг?                        Ты сегодня хотел пойти на уроки? - по смыслу.
В узбекском используется "дарс" для "урок", хотя сабоқ тоже урок, в смысле "освоенный опыт"

Borovik

Цитата: GIgor от марта 13, 2012, 21:50
Помогите дословно перевести:
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?
А это реально такой порядок слов в казахском?

Sagit

Цитата: GIgor от марта 13, 2012, 21:50
Помогите дословно перевести:
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?

Ты разве не идешь сегодня на свой урок?

Sagit

Цитата: Borovik от марта 14, 2012, 09:33
Цитата: GIgor от марта 13, 2012, 21:50
Помогите дословно перевести:
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?
А это реально такой порядок слов в казахском?

Самый реальный.

Sagit

Цитата: Удеге от марта 14, 2012, 04:19
Цитата: GIgor от марта 13, 2012, 21:50
Сен бүгін сабағына бармаушы ма едің?
Перевожу на узбекский 1. Сен бугун сабоғингга бормоқчи эдингми? На русский: Ты сегодня на свой урок хотел пойти ? -это букв.
                                       2. Сен бугун сабоғингга бормоқчимидинг?                        Ты сегодня хотел пойти на уроки? - по смыслу.
В узбекском используется "дарс" для "урок", хотя сабоқ тоже урок, в смысле "освоенный опыт"

"Бармаушы" и "бармақшы" отличаются по смыслу.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр