Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему רִבְקָה — Ρεβεκκα?

Автор mnashe, февраля 20, 2011, 00:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: Hironda от февраля 18, 2011, 12:13
mnashe, давно хотела спросить, что это имя означает.
Цитата: Kleinרבק to tie.
Related to Aram. רִבְקָא [rivqā] (= stall; lit.: 'tying place'), Arab. rabaqa (= he tied fast), ribqaʱ, rabqaʱ (= noose). Base of רִבְקָה [rivqā] (= team), and מַרְבֵּק [marbēq] (= stall).
רִבְקָה f. n. PBH team.
Formed from רבק with first suffix ָה

Цитата: Hironda от февраля 18, 2011, 12:13
Его, ведь, так сказать, в литературной форме пишут как Ревекка.
Это древнее произношение?
Насколько мне известно, древнее произношение — [ribqɑ:] или [ribkʻɑ:].
Я не знаю, откуда здесь две «е» и две «к».
Хотя некоторые слова в этой модели (CiCC-) действительно когда-то были *CaCaC-, потом краткая «а» редуцировалась, а потом из этого вышло нынешнее CiCC-.
Но Ривка вроде бы не должна была через это пройти... :donno:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Может, так - *rabáḳat- > *rabᵉḳá > riḇḳā́? Ударение ведь на последний слог? А то я, не знаю, почему, говорю «Ри́вка»...
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 20, 2011, 06:50
Может, так - *rabáḳat- > *rabᵉḳá > riḇḳā́?
Это, вроде, то, что я предположил (выше)?
Но всё-таки странно оно... скорее я бы ожидал здесь обычный сеголятный мишкаль.
С другой стороны, других идей у меня нет вообще :(

Цитата: ali_hoseyn от февраля 20, 2011, 06:50
Ударение ведь на последний слог?
Да.

Цитата: ali_hoseyn от февраля 20, 2011, 06:50
А то я, не знаю, почему, говорю «Ри́вка»...
Традиционное ашкеназское  (а вслед за ним и израильское) произношение. Под влиянием идиша.
90% традиционных имён (новодел — нет) в Израиле произносят с ударением на предпоследний слог.
Я тоже называю дочку Ри́вка, говоря по-русски (но Ривқа́ на иврите) — так проще склонять.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

Цитата: mnashe от февраля 20, 2011, 07:55Но всё-таки странно оно... скорее я бы ожидал здесь обычный сеголятный мишкаль.

Этот Кляйн Вам мозги запудрил :yes:

Bilʕām ~ Βαλααμ
dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz


mnashe

Цитата: ali_hoseyn от февраля 20, 2011, 08:31
Цитата: mnashe от февраля 20, 2011, 07:55Но всё-таки странно оно... скорее я бы ожидал здесь обычный сеголятный мишкаль.

Этот Кляйн Вам мозги запудрил :yes:

Bilʕām ~ Βαλααμ
Не Кляйн...
Есть ли ещё примеры с ед.ч. ж.р. (не сопряжённой формы), где было бы сейчас CiCCа из *CaCaCаt, а не из *CiCCаt?
Я считал, что *CaCaCаt → CəCа̄Cā всегда (например, בְּרָכָה), и только в смихуте оно становится CiCCаt...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

ali_hoseyn

dɛ jʃɛmtɛl sɒk'ɒt'rijəh swə jəfɒz

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Фонологически различают только краткую / долгую i (здесь краткая), а фонетически раскрывается в [ɛ] и даже в [a] в положении перед гортанным / фарингальным, закрывающим слог. Здесь вроде ничего такого нет, так что, по идее, просто .

Если предположить, что праформа у rivqa не ribqat-, а rabakat-, и что перед редукцией была промежуточная стадия опереднения [a], то тогда можно было бы как-то объяснить форму Ρεβεκκα... но ещё геминацию объяснить надо...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 10:51
Фонологически различают только краткую / долгую i (здесь краткая), а фонетически раскрывается в [ɛ] и даже в [a] в положении перед гортанным / фарингальным, закрывающим слог. Здесь вроде ничего такого нет, так что, по идее, просто .

Если предположить, что праформа у rivqa не ribqat-, а rabakat-, и что перед редукцией была промежуточная стадия опереднения [a], то тогда можно было бы как-то объяснить форму Ρεβεκκα... но ещё геминацию объяснить надо...
Греческий ɛ вполне можно объяснить открытостью i в исходной форме (раз ты пишешь, что раскрывается, значит изначально это [ɪ] был, закрытый вряд ли стал бы расширяться). Второй ɛ — парагога, чтобы избежать βϰ, поддержанная, возможно, каким-то глайдом в исходном слове. Удвоение ϰ — особенность передачи q?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:10
закрытый вряд ли стал бы расширяться
Как, даже перед фарингальным? :o
А не перед фарингальным — не расширяется, остаётся .
Правда, в кəнаʕанейских языках, включая иврит, был когда-то процесс перехода всех ударных i закрытом слоге в a. Например, слово *bitt- ← *bint- 'дочь' стало звучать как bat (ср. араб. bint- и ивритские формы с местоимёнными суффиксами: bittī 'моя дочь', bittō 'его дочь'). Но это, во-первых, было очень давно, а во-вторых, только под ударением. Без ударения же наоборот, была тенденция a→i (уже, наверно, в более поздний период).
А в формах типа *ribqatu в иврите никогда не было ударения на первый слог (возможно, было в прасемитском).

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:10
Второй ɛ — парагога, чтобы избежать βϰ, поддержанная, возможно, каким-то глайдом в исходном слове.
Это вполне может быть, учитывая взрывной характер b в те времена (когда ещё не было поствокальной спирантизации).
А в аналогичных формах мужского рода эпентеза появилась регулярно: kalb→kɛlɛv 'собака', birk (или bark?)→bɛrɛx 'колено', ʔurk→ʔōrɛx 'длина'.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:10
Удвоение ϰ — особенность передачи q?
Что-то не припомню других примеров... :-\

Вон с Аввакумом даже наоборот вышло: в масоретском тексте геминированный қоф, в Септуагинте — одиночная каппа...
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 11:20
Как, даже перед фарингальным? :o
А не перед фарингальным — не расширяется, остаётся .
Правда, в кəнаʕанейских языках, включая иврит, был когда-то процесс перехода всех ударных i закрытом слоге в a. Например, слово *bitt- ← *bint- 'дочь' стало звучать как bat (ср. араб. bint- и ивритские формы с местоимёнными суффиксами: bittī 'моя дочь', bittō 'его дочь'). Но это, во-первых, было очень давно, а во-вторых, только под ударением. Без ударения же наоборот, была тенденция a→i (уже, наверно, в более поздний период).
А в формах типа *ribqatu в иврите никогда не было ударения на первый слог (возможно, было в прасемитском).
Мнэ, не понял. К чему это? Я про то, что открытый [ɪ] нередко передаётся закрытым [e] другого языка. И если «очень давно» i расширялся, и если перед определённым типом согласных он расширяется, что мешает положить там [ɪ], а не ?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:39
Я про то, что открытый [ɪ] нередко передаётся закрытым [e] другого языка.
А, расширился при передаче.
Я подумал, что в самом иврите расширился.
Ну, тут мне сложно что-то сказать. Вроде нет ни подтверждений, ни опровержений.

Кстати, я не знал, что ε когда-то был закрытым.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:39
И если «очень давно» i расширялся
Так ведь только под ударением.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 11:39
и если перед определённым типом согласных он расширяется
Так ведь это согласные такие — их очень неудобно произносить после i, u на конце слога.
Эта тенденция к расширению гласных перед гортанными универсальна:
*malk- → ˈmɛlɛx 'царь', но *baʕr- → ˈbaʕar 'быдло, дурак'.
yuqdaʃ 'будет освящён', но yoħo̯ram 'будет забанен'.
miḵtåḇ 'письмо', но mɛħqår 'исследование'.
såˈḡūr 'закрытый', но påˈṯūaħ 'открытый'.
qåˈṭōn 'маленький', но gåˈḇōaɦ 'высокий'.
masˈgēr 'блокада, тюрьма', но map̄ˈtēaħ 'ключ'.
ṣåˈʕīp̄ 'покрывало', но båˈrīaħ 'засов'.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 12:17
Кстати, я не знал, что ε когда-то был закрытым.
В греческом ɛ закрытый, ему соответствует долгий закрытый [e:], обозначавшийся ει, а η — это [ɛ:]. В латинском всё наоборот: ĕ [ɛ], а ē [e:].

Цитата: mnashe от июня 11, 2013, 12:17
Эта тенденция к расширению гласных перед гортанными универсальна:
*malk- → ˈmɛlɛx 'царь',
В данном случае — сужение, ведь. :what:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

mnashe

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 12:36
В латинском всё наоборот: ĕ [ɛ], а ē [e:].
Точно как в иврите.

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2013, 12:36
В данном случае — сужение, ведь.
Так это ж для сравнения. Без гортанных произошло сужение a→ɛ, а перед ɦ, ʕ, а часто и ħ, оно не произошло.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

mnashe

Цитата: Bhudh от июня 11, 2013, 14:09
;D
Ага.
Думал-думал, как можно кратко перевести это понятие...
Основное значение להחרים — запретить для будничного применения (то есть либо вообще нельзя использовать, либо можно использовать только для ритуальных целей, для храма и т.п.).
Но также есть и
Цитата: 2:22:19זֹבֵחַ לָאֱלֹהִים יָחֳרָם בִּלְתִּי לַיהֹוָה לְבַדּוֹЖертвующий богам да будет ___, кроме Господа одного.
Вот я и подумал, что это можно назвать перманентным баном :)
В арабском этот вроде означает просто «запрещать» (от него слово гарем, кстати, — запретная для чужих мужчин территория в доме).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

yurifromspb

Что-то смотрю я тут на имена в Септуагинте и думаю, что Рεβεκκα воленс-неволенс соответствует семитскому *r[a/i]biqqatu-. Может быть, это значило "привязанность", но я не тот человек, который может что-то тут утверждать. 1i2i33 не реконструируется, как пишет Фокс, но в аккадском бывало, а в арабском оно из ассимиляции 1a2i33, а в еврейском - 1a2i33at- - глагольное имя. Это редкая форма. rbq - привязывать [животных на веревку].
Дяденька, я ведь не настоящий лингвист, а этимологический словарь я в интернете нашёл.

Свобода у каждого своя, как и очевидность, посмотри, не тьма ли твой свет.

Bāb-lišānī lapit-ma, lū awīlāta! // from "Lamentations of Urišapibim".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр