Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

panqueca (port) vs pancake (eng)

Автор subway_man, сентября 6, 2005, 22:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

subway_man

не знаю этимологию этих слов, посему вопрос - что это, независимое развитие общего предка или заимствование? склоняюсь ко второму. если это так, то кто у кого спёр и когда это примерно произошло? :)

RawonaM

Цитата: subway_manспёр
Никто ни у кого не спер, только, возможно, скопировал. Слово-то у обоих есть. ;--)

КТО-ТО

нужно знать этимологию :-)
мне кажется, что заимствование из английского

chelas

Цитата: КТО-ТОнужно знать этимологию :-)
мне кажется, что заимствование из английского

Ну да, вот в Houaiss написано про panqueca
Datação: sXX cf. AGC (registro histórico da palavra)
Etimologia: ing. pancake (sXIV) 'id.', de pan 'panela' + cake 'bolo'


Добавлено спустя 2 минуты 13 секунд:

Стало быть, ответ на исходный вопрос:
не сперли, а скопировали у англичан (придумавших это слово в 14 веке),
а произошло это примерно в 20 веке :-)

Rezia

Подскажите, испанская паэлья (paella) от какого слова происходит, может, как-то связано со словом "блюдо или тарелка"?
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Капустняк


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр