Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Баскский

Автор chelas, сентября 3, 2005, 20:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Vesle Anne

Цитата: cerveza

Я о том, что если в баскском действительно не существует ударения в привычном для нас смысле, то баски к нему и не должны прислушиваться. Как не прислушаются, например, к различию между русскими мягкими и твердыми, потому что не в курсе, что это такое.

То есть если вместо "Горка" сказать "Горкя", никакой "неправильности" нерусским замечено не будет.

Осталось только объяснить ему, что его имя по-русски означает "pequeña montaña" :) :) :)

Добавлено спустя 56 секунд:

Цитата: Апсуа
ЦитироватьМне просто интересно как я буду называть своего друга-баска когда он в Москву приедет. Вдруг он обидется?
Интересно, а ваш друг носитель баскского языка? Если не секрет, откуда именно он родом?
Он натуральный баск из Сан-Себастьяна

Добавлено спустя 2 минуты 20 секунд:

Цитата: cerveza
Gorka действительно распространено. Вроде бы происходит от Георгия.
То есть он же Хорхе, они же Джордж, он же Жора? :o
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Апсуа

Цитата: GnomikkОн натуральный баск из Сан-Себастьяна
Понятно! значит должен называть свой родной город Donostia, если не ошибаюсь.

ЦитироватьТо есть он же Хорхе, они же Джордж, он же Жора?
Можно ещё Гяргь назвать :roll:

chelas

Цитата: Gnomikk
Цитата: cerveza
Gorka действительно распространено. Вроде бы происходит от Георгия.
То есть он же Хорхе, они же Джордж, он же Жора? :o

Да, но заимствовано, видимо, не из испанского, а гораздо раньше у кого-то еще, ведь там "г", а не "х". Есть еще, например, имя Joseba -- которое, как Иосиф или Осип, сохранило рефлекс ph, в отличие от испанского Хосе...

Апсуа

Цитироватьа не "х".
А баскский "х" произносится как испанский? Если да, то есть основания полагать, что здесь баскский язык оказал влияние на испанский, а не наоборот (как вы уже указывали в отношении  двух s- и r-образных звуков).
Насколько мне известно, ни в одном другом романском языке звук "х" не произносится, как в испанском

chelas

Цитата: Апсуа
Цитироватьа не "х".
А баскский "х" произносится как испанский? Если да, то есть основания полагать, что здесь баскский язык оказал влияние на испанский, а не наоборот (как вы уже указывали в отношении  двух s- и r-образных звуков).
Насколько мне известно, ни в одном другом романском языке звук "х" не произносится, как в испанском

В стандартном баскском иногда произносится как х, иногда как й, например, в имени Jon. Насчет Joseba не помню. По диалектам колебания, например jan "есть, кушать" -- [йан] или [хан].

А вот французские баски, кажется, произносят не х, а ж...

Добавлено спустя 2 минуты 52 секунды:

Ну и заимствованные из испанского имена произносятся обязательно с "х". Например, Joxe -- уже из испанского Jose, а не Иосифа.

Wolliger Mensch

Цитата: cervezaТо есть если вместо "Горка" сказать "Горкя", никакой "неправильности" нерусским замечено не будет.
Смотря каким нерусским. 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vesle Anne

Цитата: АпсуаПонятно! значит должен называть свой родной город Donostia, если не ошибаюсь.
Думаю, он его по-всякому называет :) По его словам у его города 2 официальных названия -  
ЦитироватьDONOSTIA (en lengua vasca) y SAN SEBASTIAN (en español). DONOSTIA significa DEUNA OSTIA (deuna, en vasco, significa SANTO y OSTIA es la ciudad italiana en la que nació San Sebastián. Es decir, en vasco o euskera DONOSTIA, significa "el santo de Ostia".
IZURUM (старое название Сан Себастьяна) es otra palabra en vasco antiguo (ya no se usa esta expresion) que significa "TRES AGUJEROS", ya que San Sebastián tiene tres salidas al mar, y desde un barco, San Sebastián parece que está en tres agujeros...
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Кто-нибудь знает как переводится jo ta ke?
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

chelas

Цитата: GnomikkКто-нибудь знает как переводится jo ta ke?

Я не знал, но посмотрел в словаре :-)  "Активно, с жаром, с энтузиазмом".
Дословно что-то вроде "удар и дым" :-)

Vesle Anne

Там такие слова:
jo ta ke hasta ganar,
su ta gar
luchando sin parar,
jo ta ke
duro al enemigo,
su ta gar
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

chelas

Цитата: GnomikkТам такие слова:
jo ta ke hasta ganar,
su ta gar
luchando sin parar,
jo ta ke
duro al enemigo,
su ta gar

Ну, что-нибудь вроде "яростно и до победы, огонь и пламя, сражаясь без остановки, неистово и будучи жестоким к врагу, огонь и пламя" :-)

Алекс

Цитата: chelas
Цитата: Gnomikk
Цитата: cerveza
Gorka действительно распространено. Вроде бы происходит от Георгия.
То есть он же Хорхе, они же Джордж, он же Жора? :o

Да, но заимствовано, видимо, не из испанского, а гораздо раньше у кого-то еще, ведь там "г", а не "х". Есть еще, например, имя Joseba -- которое, как Иосиф или Осип, сохранило рефлекс ph, в отличие от испанского Хосе...

Был такой, кстати, велогонщик - я помню как в детстве все время по телевизору говорили хосебабелока, мне казалось, что это Хосе Бабелока, а потом знакомый баск сказал, что он Хосеба Белока :)

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Черкес01

Кто-нибудь может дать ссылку по конкретной инфе о возможной связи баскского и абхазо-адыгских??

Jirzik

Цитата: Черкес01Кто-нибудь может дать ссылку по конкретной инфе о возможной связи баскского и абхазо-адыгских??
С чего Вы взяли, что у них есть связь? Конечно дальнобойщики (=макрокомпаративисты) включают его в сино-кавказскую семью, но там сравнения (крайне гипотетические) идут на уровне северокавказских языков.

Черкес01

На кого-нибудь из "дальнобойщиков" конкретно не укажете?

Jirzik

Цитата: Черкес01На кого-нибудь из "дальнобойщиков" конкретно не укажете?
В основном эту тему развивает Бенгтсон. Старостин, говоря о вхождении баскского в сино-кавказскую МС, также ссылался на Бенгтсона. Среди известных мне работ последнего есть пара статей в Mother Tongue (Journal of The Association for the Study of Language In Prehistory (ASLIP)). Их сайт
http://www.people.fas.harvard.edu/~witzel/aslip.html, но там только оглавления.
Bengtson, John D. A Comparison of Basque and (North) Caucasian Basic Vocabulary (with discussion articles by Vaclav Blažek, W.W. Schuhmacher, Paul Sidwell, R.L. Trask, Edward Vajda, Paul Whitehouse, et al.) //Mother Tongue V.  1999
Bengtson, John D. Notes on Basque Comparative Phonology // Mother Tongue VIII. 2003
И еще там же:
Thornton Ronald W. Basque Parallels to Greenberg's Grammatical Evidence for Eurasiatic // Mother Tongue VII. 2002.
У меня где-то были ксероксы каких-то работ Бенгтсона на эту тему (которые я ксерил у Старостина), но что-то не могу найти. :dunno: Сравнения там не выглядели убеждающими. Если очень надо, могу попробовать поискать.

Евгений

Кажется, последней идеей Старостина было отнесение баскского к дене-кавказской макросемье (вместе с сино-тибетскими, абхазо-адыгскими, нахско-дагестанскими, на-дене и, возможно, бурушаски).
PAXVOBISCVM

Jirzik

Цитата: ЕвгенийКажется, последней идеей Старостина было отнесение баскского к дене-кавказской макросемье (вместе с сино-тибетскими, абхазо-адыгскими, нахско-дагестанскими, на-дене и, возможно, бурушаски).
Одной из самых последних версий макроделения Евразии по Старостину было:
СИНО-КАВКАЗСКАЯ макросемья (возможно родственная на-дене с образованием дене-кавказской МС), распад 8 тыс. до Р.Х.:
- баскский
- хуррито-урартская семья
- северокавказская (последние две, возможно, несколько ближе между собой)
- бурушаски
- енисейская
- сино-тибетская (последние две разделились в 7 тыс.)

ЕВРАЗИЙСКАЯ мс (=wider Nostratic)
- картвельская (отдельно от всех)
- индоевропейская
- уральская
- дравидийская
- алтайская (вкл. японо-корейскую подсемью)
- юкагиро-нивхская
- чукотско-камчатская
- эскалеутская
- возможно, айнская

АФРАЗИЙСКАЯ МС (целиком по Милитареву, см. http://www.livejournal.com/community/terra_linguarum/95880.html)

АВСТРИЧЕСКАЯ МС (разрабатывается И. Пейросом)
- тай-кадайская
- австроазиатская
- австронезийская
- мяо-яо

При этом 1 и 4 как бы ближе друг к другу, а 2 и 3 между собой.
Особняком стоят шумерский и эламский.
Все это делалось на основе 35-словных списков (=наиболее базовые понятия из 100-словного списка Сводеша) на праязыках соотв. семей.


Elik

Только учтите, дорогой Евгений, что при все уважении к ныне уже, к сожалению, покойному Старостину, его идеи пока не нашли поддержки в ученых кругах в силу их очень малой доказательности.

Как известно, были попытки сблизить баскский с картвельскими языками, но на Западе их считают бездоказательными. Аналогично и включение баскского в "сино-кавказскую" семью. Можете сами сравнить - никакого сходства с северокавказскими языками не прослеживается, как за уши ни тяни.

Vesle Anne

Как переводится Muxu bat? Un чего-то там :dunno: (у меня словаря нет)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

chelas

Цитата: GnomikkКак переводится Muxu bat? Un чего-то там :dunno: (у меня словаря нет)

Un besito... :-)

Vesle Anne

Цитата: chelasMuxu bat - Un besito... :-)
Я, собственно говоря, так и думала :) Спасибо :)
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Евгений

Цитата: ElikМожете сами сравнить
Не могу, к сожалению :(
PAXVOBISCVM

Basqunchik

Так, здесь, продолжаем делать вид что озабочены проблемами Басков, и помагаем им создать античное гос-во Басконь с раввином д!Артаньяном во главе.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр