Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Як буде "стрекоза" по-українськи?

Автор Elik, сентября 3, 2005, 11:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

Цитата: Іля от апреля 17, 2009, 22:51
Якщо я не помиляюсь, шановний пане, то "стрекоза" буде залупівка, як би це не було смішно! :)
А «кузнечик» тоді як? Невже стрипездрик?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Ревета

Цитата: Python от апреля 17, 2009, 23:32
Цитата: Іля от апреля 17, 2009, 22:51
Якщо я не помиляюсь, шановний пане, то "стрекоза" буде залупівка, як би це не було смішно! :)
А «кузнечик» тоді як? Невже стрипездрик?
Я б не купувася на таке. Є набір "украінскіх слов" для профелійних провокаторів і аматорів, з якими вони тиняються по всіх форумах, де виникає тема української мови...

Алексей Гринь

Цитата: "Ревета" от
Я б не купувася на таке. Є набір "украінскіх слов" для профелійних провокаторів і аматорів, з якими вони тиняються по всіх форумах, де виникає тема української мови...
це змова
肏! Τίς πέπορδε;

Ревета

Цитата: Алексей Гринь от апреля 18, 2009, 08:43
Цитата: "Ревета" от
Я б не купувася на таке. Є набір "украінскіх слов" для профелійних провокаторів і аматорів, з якими вони тиняються по всіх форумах, де виникає тема української мови...
це змова
ні, це - стиль...

Катя 2000

Щось всі відійшли від теми! То як буде "Стрекоза" по-українськи? :)

Python

Цитата: Катя 2000 от июня  4, 2009, 08:29
То як буде "Стрекоза" по-українськи?
Відповідь була ще на початку — «бабка». Це в літературній мові, хоча в місцевих діалектах ця назва присутня не скрізь.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

I. G.

Название "бабка" образовано по той же модели, что и "бабочка"? Связано с представлениями, что насекомые — это души умерших?
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

С З

Цитата: I. G. от июня  4, 2009, 12:56
Название "бабка" образовано по той же модели, что и "бабочка"? Связано с представлениями, что насекомые — это души умерших?

Есть ещё такой гриб "обабок" - подберёзовик. Интересно, роднит что-нибудь эти все названия?

Python

Цитата: I. G. от июня  4, 2009, 12:56
Название "бабка" образовано по той же модели, что и "бабочка"? Связано с представлениями, что насекомые — это души умерших?
Це одна із версій. Також є версія, що «баба» символізує відьму, і версія походження цього слова від гіпотетичної праслов'янської основи bab- — роздуватися, набухати.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

chyapay

щодо голосних звуків укр мови. отой весь ряд голосних я б назвав емпіричною характеристикою сільського діалектизму. дійсно, в селі говорять по-різному. і хвуки і на межі о з у, і на межі е з и. Але в багатьох навіть сільських діалектих а межах одного діалекту не є більш ніж 6-8 голосних звуків. а якшо взяти стандарт, то всіх нас вчать в школі: є 6 голосних звуків - а, о, у, е, і, и. і все. і ними можна таки на практиці обійтись - я і більшість моіх товаришів обходяться. ми не вимовляєм ні о*у ні е*и ні інших дивних синдикатів. кому це взагалі потрібно? хіба шо виділуватись мовляв подивітьші як я туткаво хвайно гувору))) сказано 6, знач 6. і говорим і сприймаєм як 6. а якшо я стану досліджувати всіх вас на відхиленя від цеї фанетичної норми, ухухух скіки я від вас різних  "специфічних голосних" наслухаюсь. кожен вякає і калякає як може. їх справа. має бути 6 і все. крапка.

Conservator

Цитата: chyapay от августа 26, 2009, 07:17
а якшо взяти стандарт, то всіх нас вчать в школі: є 6 голосних звуків - а, о, у, е, і, и. і все. і ними можна таки на практиці обійтись - я і більшість моіх товаришів обходяться. ми не вимовляєм ні о*у ні е*и ні інших дивних синдикатів.

Хіба фізично можливо вимовити "голубка" не як [гоулу́бка], а "марево" не як [ма́реиво]? :???
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

SIVERION

Бабка буде.хоча на Сумщинi говорять Стрикоза або Дрижка
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

chyapay

Цитата: Conservator от августа 26, 2009, 21:12
Хіба фізично можливо вимовити "голубка" не як [гоулу́бка], а "марево" не як [ма́реиво]? :???

Цілком можна, якщо не селюк.

Conservator

Цитата: chyapay от августа 29, 2009, 16:45
Цілком можна, якщо не селюк.

Швидше, якщо не знаєш елементарних норм української літературної вимови.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

andrewsiak

Цитата: Conservator от августа 29, 2009, 17:21
Цитата: chyapay от августа 29, 2009, 16:45
Цілком можна, якщо не селюк.

Швидше, якщо не знаєш елементарних норм української літературної вимови.
+100
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.


Conservator

Цитата: chyapay от августа 30, 2009, 20:03
типу?

У будь-якому посібнику з української літературної ортоепії сказано, що у відповідних позиціях фонема /о/ звучить як [оу], а /е/ як [еи] (і /и/ як [ие]).
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)


Conservator

Цитата: chyapay от августа 31, 2009, 02:03
приклад наведи

Та будь -ласка :)

ЦитироватьПеред наголошеним складом із звуками [у] або [і] голосний [о] вимовляється з деяким наближенням до звука [у] і менш виразний перед складом з [і].

З помітним наближенням до  [у] вимовляється ненаголошений [о] перед складом з наголошеним [у] в основі слова: [боул'у́чий], [гоулу́бка] <...> (іде довгий перелік прикладів, далі приклади теж вирізаю). Не виявляє тут нахилу до [у] звук [о] в таких випадках: коли є сполучним голосним у складних словах <...>, також, за нечисленними винятками, у словах іншомовного походження <...>, без нахилу до [у] вимовляється звук [о] також у префіксах до-, недо-, о-, об-, про-, роз- <...>.

Погрібний М. Українська літературна вимова. - Дніпропетровськ, 1992. - С.7.

Про [еи] на С.8. Ліньки перенабирати. Книжка є в мережі.

І це написано в УСІХ БЕЗ ВИНЯТКУ посібниках із української літературної вимови.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

rocker

Цитата: Conservator от августа 31, 2009, 07:38
Цитата: chyapay от августа 31, 2009, 02:03
приклад наведи

Та будь -ласка :)


Ви вважаєте, що "неселюк :D" це зрозуміє або що для "неселюка :D" М.Погрібний авторитет?  Як мовиться: для камердинера ...
One thing I can tell you is you got to be free...(John)

chyapay

хз, хз. болючий голубка я вимовляю з о, а не з оу, і не тіки я в ше й більшісь моїх однокурсників, знайомих (Львів). Згоден, шо оу в багатьох людей там виходить. Але ці люди зазвичай сільський або пополячений контенгент.  в них говірка в стилі "купъєу сибъі шошь куръєтъє". Мова - не математика, на жаль, і довести шо то точно так, чи інакше, можна лише реальним слуханням нативних спікерів. А ше й до того вони ж кожен по-різному ту мову коверкає. В кінець кінців, якби мене в школі вчили розрізняти о і оу, тим більше зважаючи на то шо я ніде оу не говорю, то я б певне мав з мови одні двійки. з раціональної сторони - нафіга нам то оу, ше раз кажу? невже то мусить бути "гоулубка" а не голубка? значеня ж від того не міняєця. А якшо ви підходите з дескриптивного боку, мовляв, так люди говорять, тому ми і так собі  транскриптуєм, то осб контрприклад - на сході, в тому ж Дніпропетровську чимало населеня, помоскаленого, звісно, говорять укр. мовою (особливо в селі) "оа" замість вашого "оу". і в них виходить шось середнє між "голубка" і "галубка". І шо тоді? А ці люди між іншим становлять як мінімум 30 відсотків населеня Украіни. І вони дале ко не приїжжї і не туристи, більшість з них родилось тут такшо можна в якійсь мірі їх вважати місцевим контенгентом. І куди тоді сувати оту книжку, не підскажете? якшо я з тоб книжкою буду виправляти східняків, то ж буде смішно чи не так? на "голубка" вони ше поведуться, ну от на "гоулубка" вже напевно що ні.

Conservator

Цитата: chyapay от августа 31, 2009, 16:17
на сході, в тому ж Дніпропетровську чимало населеня, помоскаленого, звісно, говорять укр. мовою (особливо в селі) "оа" замість вашого "оу". і в них виходить шось середнє між "голубка" і "галубка".

Неправда. Я в майже всуціль російськомовному Кривому Розі виріс, у Дніпропетровську безліч разів і тривали час бував. Ніколи не чув акання в жодному слові під час розмов українською (і русифіковані лише міста, у селах тої-таки Дніпропетровської области, де мені випало бувати, розмовляють досить таки правильною українською, яка від літературної відрізняється дуже тонки шаром діялектної лексики).

У Києві, де мешкаю зараз, усі мої україномовні знайомі (таких більшість і вони з різних реґіонів країни) вимовляють ці звуки так, як того вимагають літературні норми.

Та й у Львові, де буваю порівняно часто, мої знайомі (львів'яни в бозна якому поколінні, щоправда, майже всі професійні філологи) вимовляють [оу].

Мені вимова того-таки [голу́бка] з чітким [о] так ріже слух, що я, навряд чи, продовжував би розмову з людиною, яка так вимовляє.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

chyapay

Важко доволі мені уявити оте шо пишете, сам неодноразово бував на сході, та й звідтам купа люду прибуває до львівських вузів вчитись, і всі гаворять замість того шоб говорити. Досить дивно, що у вас такі болючі вуха, я чесно кажучи сам не надто люблю занадто часте ґекання, тим не менше, не став би суто через таку дурницю переривати розмову. І навіть якшо це ґекання так десонансно поєднано з надмірним "иканням". Може, все ж, це справа звички, як кому подобається. Як на мене, повертати мову до норм столъітньої давностИ - це звичайний проросійський (як не дивно) популізм, спрямований на ускладнення сприйняття російськомовним українцем-східняком державної мови, і, само собою, збільшенням нелюбові до всього українського." Давайте зробим мову з ижаками і патосом і обовязково з иншими, або /блядь/ з гиншими кіньцівками, аби москалям гидкіше було нас слухати. " В результаті маємо - привід для русофілів назвати укр мову (не нову редакцію - то ми на заході такі вумні шо тіки редакцію правопису обсиратимемо - а москаль-то буде цілу мову гівном обливати) неможливою для нормального вивчення русомовними, поганою, складною, важкою і т.п. Досить непогана ідея для тих, хто бажає займатись популізмом і розводити бандеро-хохляцьку холодну війну. А практично-то яка користь з "нововведення"? ніяка. А чому взагалі називати отой правопис нововведеням? це ж фактично поверненя до норм часів УНР-ЗУНР. Не більш як пафос. Ой, блять, вибачте, патос! Нововведеням можна називати щось, що прямує в майбутнє, щось, що вносить якісь небувалі до того зміни, в кінці кінців ті зміни мають бути раціональними, мають давати хороший результат. Який хороший результат дасть той староновий правопис? Схиляюсь до думки, вкотре, що в Українських верхах все ВСЕ робиться виключно з метою або ФАНАТИЗМУ або банальної ВЛАСНОКИШЕННОЇ ВИГОДИ.

трохи відступив від теми, pardon me.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Circassian

стрекоза это исковерканное черкесское слово щыдырк1эжъ с тем же смыслом.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр