Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ударения в словах

Автор Тайльнемер, декабря 11, 2010, 08:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Тайльнемер

Извините, что не на языке подфорума — я его не знаю.

Не подскажите, где стоит ударение в белорусских словах:
купіла
плыла
пішу

?

Demetrius

купIла, плЫла (?), пiшУ

Наконт другога не у'пэу'нены.

(Бесiць тэлефон, на якiм не хапае лiтар)

Тайльнемер


Demetrius

Спытаў у мацi. Яна сказала, што правiльна «плыла́».

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 11:03
Спытау' у мацi. Яна сказала, што правiльна "плыла".


Деметриус, правильно и так, и так. Плы́ла — аналогическая форма, в белорусском литературном в своё время их понатыкали много, — вроде как и самобытно, и запомнить проще. Но аналогия — вещь крайне зыбкая, доходит до того, что в речи одного и того же человека в одном и том же слове  она может быть, а может и не быть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Ну дык пытанне ж было менавiта пра лiтаратурную мову, нэ?

Тайльнемер

У Вадимия в олимпийских задачах есть задача, в условии которой приведены примеры различного написания частицы не в тарашкевице:
Цитировать

не выпускаю
не ганю
не дала
не кіпячу
не насіла
не прадаю
не хачу
ня буду
ня выпісала
ня купіла
ня лью
ня мажу
ня плыла
ня пишу
ня сею
ня ставила


Задача — понять закономерность.

Какая здесь закономерность?

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 11:13
Ну дык пытанне ж было менавiта пра лiтаратурную мову, нэ?

По поводу конкретных слов с подвижным ударением нужно смотреть словарь. В орфографических, что мне доступны, ничего не написало по этому поводу, а морфологических словарей белорусского я вообще никогда не видел.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от декабря 11, 2010, 11:26
Какая здесь закономерность?

Если смотреть только по представленным словам, то (по порядку указанным слов):

не V-V-V́
не a-V́
не а-V́
не V-V-V́
не а-V́
не V-V-V́
не а-V́

но:

ня V́
ня V́
ня V-V́
ня V́
ня V́
ня V-V́
ня V-V́
ня V́
ня V́

Закономерность определяется достаточно просто: не — перед V-V-V́ и a-V́, а ня — перед V́ и V-V́.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Тайльнемер


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Нас у школе вучылi, што ў першым складзе перад нацiскам е, ё пераходзяць у я.

Што там у тарашкевiцы — чорт яго ведае.

Цитата: Тайльнемер от декабря 11, 2010, 11:26
Цитировать

не выпускаю
не ганю
не дала
не кіпячу
не насіла
не прадаю
не хачу
ня буду
ня выпісала
ня купіла
ня лью
ня мажу
ня плыла
ня пишу
ня сею
ня ставила

:what:

Да рэчы, радыё "Свабода" кажа "ня продаю". :no:

Demetrius

Калi дапусцiць, што тут:
   не дала́ (як у рускай)
   ня пíшу (як ва ўкраiнскай
   ня ку́пiла (здаецца, я такое нават чуў...)
тады гэтыя прыклады падпадаюць пад агульнае правiла пра пераднацiскны склад: не V, ня V́

Алексей Гринь

Я тоже читал, что не -> ня только на месте предударного, странные формы...
肏! Τίς πέπορδε;

Artemon

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 11, 2010, 12:05Закономерность определяется достаточно просто: не — перед V-V-V́ и a-V́, а ня — перед V́ и V-V́.
Што тут "а"?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Тайльнемер

Цитата: Artemon от декабря 11, 2010, 16:45
Што тут "а"?
Я думаю, а — это а. То есть V — слог с какой-то гласной фонемой, а а — слог именно с фонемой а.

Wolliger Mensch

Цитата: Тайльнемер от декабря 11, 2010, 18:10
Цитата: Artemon от декабря 11, 2010, 16:45
Што тут "а"?
Я думаю, а — это а. То есть V — слог с какой-то гласной фонемой, а а — слог именно с фонемой а.

Да, а там обозначает просто слог с гласным а. Артемон никак от математики не отойдёт всё.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 15:08
Калi дапусцiць, што тут:
   не дала́ (як у рускай)
   ня пíшу (як ва ўкраiнскай
   ня ку́пiла (здаецца, я такое нават чуў...)
тады гэтыя прыклады падпадаюць пад агульнае правiла пра пераднацiскны склад: не V, ня V́

Да ну что вы.

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 14:50
Нас у школе вучылi, што ў першым складзе перад нацiскам е, ё пераходзяць у я.

Што там у тарашкевiцы — чорт яго ведае.

Да рэчы, радыё "Свабода" кажа "ня продаю". :no:

Частица — всегда не. Ня- — только в качестве приставки в известных случаях. Это по современной норме.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Я пра агульны выпадак казаў.

А ўвогуле, калi памяць мяне не падманвае, часцiца заўсёды пiшацца не, а вымаўляецца або [н'э], або [н'а].

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 21:40
А вообще, если мне не изменяет память, по современной норме частица всегда пишется "не", а произносится либо "не", либо "ня".

Такого в белорусских орфографических правилах не видывал. Не дадите ссылку на?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Я пашукаю, але не абяцаю, што знайду. Мне здаецца, нам гэта ў школе казалi.

У любым выпадку, тут трэба глядзець у даведнiкi не арфаграфiчныя, а арфаэпiчныя.

Алексей Гринь

Да всё верно Деметрий говорит. В задаче намешана какая-то куча. Мягкий знак вместо апострофа, буква «и», не те ударения (по-моему)...

p.s. В сети нашёл такие примеры: «Шо віжу, то і пішу», но в то же время (оказался суржик какой-то) «Як грашу, так пішу» и «Я пішу табе зноўку і зноўку, Не пішу, а з табой размаўляю. Для цябе, як апалая зорка, Маё ціхае слова "кахаю"».

p.p.s. Ещё вот:

«Дзеўка купіла вяроўку ім мыла. Раптам вяровачка загаманіла»
肏! Τίς πέπορδε;

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 21:53
У любым выпадку, тут трэба глядзець у даведнiкi не арфаграфiчныя, а арфаэпiчныя.

Смотрел и орфоэпию, — тоже ничего.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrius

Даруйце, што не пiшу нармальна, у мяне зараз iнтэрнэт толькi на тэлефоне.

Дык вось. У мяне дома знайшоўся толькi адзiн слоўнiк са звесткамi па арфаэпii, i слова "не" там не было. Зато я знайшоў вось што, думаю, падыдзе як дакладная крынiца:

Беларуская мова: Энцыкл./Беларус. Энцыкл.; Пад. рэд. А.Ю.Мiхневiча; Рэдкал.: Б. I. Сачанка (гал. рэд.) i iнш.--Мн.: БелЭн, 1994.--655 с.: iл.

Цитата: Артыкул "Арфаэпiчныя нормы" (аўтар -- Л.М. Грыгор'ева)
...Прычынай парушэння лiтаратурнага вымаўлення з'яўляецца таксама ўплыў арфаграфii... Пры чытаннi па лiтарах не толькi замацоу'ваюцца памылкi, якiя у'знiклi пад уплывам дыялектнай i рускай моу', але i узнiкаюць спецыфiчныя: напрыклад, вымау'ленне без прыстау'нога [й] у пачатку слова: ней ([йi]ней), х ([йi]х); вымау'ленне [э] у часцiцы не i прыназоу'нiку без, калi яны стаяць перад словам з нацiскам на першым сказе: [н'э] ведаю ([н'а] ведаю), [н'э] буду ([н'а] буду), [б'э]з радасцi ([б'а]з радасцi)...

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrius от декабря 11, 2010, 22:41
Цитата: Артыкул "Арфаэпiчныя нормы" (аўтар -- Л.М. Грыгор'ева)
...Прычынай парушэння лiтаратурнага вымаўлення з'яўляецца таксама ўплыў арфаграфii... Пры чытаннi па лiтарах не толькi замацоу'ваюцца памылкi, якiя у'знiклi пад уплывам дыялектнай i рускай моу', але i узнiкаюць спецыфiчныя: напрыклад, вымау'ленне без прыстау'нога [й] у пачатку слова: ней ([йi]ней), х ([йi]х); вымау'ленне [э] у часцiцы не i прыназоу'нiку без, калi яны стаяць перад словам з нацiскам на першым сказе: [н'э] ведаю ([н'а] ведаю), [н'э] буду ([н'а] буду), [б'э]з радасцi ([б'а]з радасцi)...

По поводу орфографии я понял. Но не согласен Григорьевой, — [б'эз] и [н'э] в случаях, когда нужно яканье, может быть просто аналогическим выравниванием, — спихивать всё на влияние орфографии не очень хорошо.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр