Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Давайте исправим википедию!

Автор iopq, ноября 11, 2010, 09:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Я использую английскую википедию т.к. я говорю по английски

(wiki/en) Ukrainian_phonology
не понимаю с какого хрена используют /w/ а не /ʋ/ или /β/

(wiki/en) Russian_phonology
тут ваааще не знаю что курят
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

lehoslav

Цитата: iopq от ноября 11, 2010, 09:42
(wiki/en) Russian_phonology
тут ваааще не знаю что курят

Скажете конкретно, что вам не нравится?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

iopq

Цитата: lehoslav от ноября 11, 2010, 10:10
Цитата: iopq от ноября 11, 2010, 09:42
(wiki/en) Russian_phonology
тут ваааще не знаю что курят

Скажете конкретно, что вам не нравится?
у них какая-то транскрипция кривая: [ʂɐˈfʲor]
если уж писать фонематически, тогда надо писать /ʂɐfʲor/, а если писать фонетически, тогда уж [ʂɐˈfʲɵr]

[ˈdʲejstvʲɪnnɨj] блин, кто выговаривает двойную н в этой позиции?
[ɡ vdɐˈvʲɛ] это люди так говорят? я лично только [k fdɐˈvʲɛ]
и кстати так и не согласились насчет 'е', в [ksə.ʐɨˈlʲe.nʲɪ.ju] пишут Cʲe а не Cʲɛ
[ʊmɨˈkanʲɪɪ] у кого ие = ее? редукция и очень слабая, и мне кажется что два гласных в конце различаются
ə и ɐ кидают куда-попало в позиции после ударения
[ɡɐˈrbun] кто их учил как разбивать слова на слоги? го-рбун?

сам по чуть-чуть исправляю
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
у них какая-то транскрипция кривая: [ʂɐˈfʲor]
если уж писать фонематически, тогда надо писать /ʂɐfʲor/, а если писать фонетически, тогда уж [ʂɐˈfʲɵr]

Ваша тоже интересная.


Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
[ˈdʲejstvʲɪnnɨj] блин, кто выговаривает двойную н в этой позиции?

Хороший вопрос.

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
[ɡ vdɐˈvʲɛ] это люди так говорят? я лично только [k fdɐˈvʲɛ]

[ɡ vdɐˈvʲɛ] Наверное никто не говорит. Но и как вы — тоже.

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
сам по чуть-чуть исправляю

Надеюсь, ваше жутковатое [k fdɐˈvʲɛ] не напишете.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Vertaler

Offtop
Ориентироваться на собственное произношение вообще очень весело.

Вот, скажем, во всех описаниях русской фонологии принято различать {ъ} и {ь}, причём второй — после любых мягких. Все остальные опереднения, в том числе такое очевиднейшее [æ], обычно не отмечается.

Некий странный [ɪ], соответствующий традиционному {ь}, обнаруживает и википедия, и, к примеру, то исследование, на которое давал недавно ссылку Лехослав (http://venus.unive.it/canipa/pdf/HPr_08_Russian.pdf ).

То же самое исследование пишет, что, в то время как шва так легко опередняется в ɪ, остальные гласные опередняются в лучшем случае лишь до задне-среднего ряда. ГДЕ они таких носителей откопали?!

У меня всё стройно: все непередние гласные опередняются до переднего или передне-среднего ряда в позиции между двумя мягкими, а наличие глайдов в СьГС и СГСь, равно как и в СГС, непринципиально, так как гласный всё равно звучит бóльшую часть своего времени чётко. Поэтому «домик» я скорее затранскрибирую с [-mʲək], а не с [-mʲɪk].

Ещё в моей речи чётко различаются и [ʊ]: второе — в безударных прикрытых слогах. На вики их различают неким другим способом. Говорит ли кто-нибудь ровно так — не знаю, не обращал внимания.

Ну это ладно.




«К вдове» — случай вообще довольно маргинальный. Мне кажется, что там будет как раз-таки [v], в смысле озвончившееся /f/, нежели [ʋ]. Это [v] на русский слух вполне может казаться /f/. Всё вместе, видимо, звучит как [k̩vdʌ̟'ʋʲɛ].

Про шофёра — см. лехославоссылку. Там скорее стоит писать ʂɐfʲɵ̯or / ʂɐfʲɵ̯ɔr / ʂɐfʲʏ̯or.

Не знаю, стоит ли в очередной раз сраться на тему ʂ и ɐ, но если они объяснили, что́ они имеют в виду под этими звуками, то, наверное, не надо.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

вполне возможно что и [к ўдав'ъ] говорю, я просто там звонкой согласной не слышу (но чем больше думаю тем больше уже не знаю как сам говорю)
тогда уж "ко вдове"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Искандер

"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

iopq

Цитата: Искандер от ноября 14, 2010, 14:26
Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 14:19
[к ўдав'ъ]
Вы зубной с губным не путаете?
хрен знает, факт тот что я первый элемент толи не произношу толи произношу какую-то глухую согласную

т.е. вообще может быть [кдав'ъ]
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Ещё это может быть labial onset, как в словах типа ʷstɾʲеtʲə̟tʲ. Только как его правильно обозначать?..

А может, что и просто kʷdʌ̟ʋʲɛ...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Drundia

Цитата: iopq от ноября 11, 2010, 09:42(wiki/en) Ukrainian_phonology
не понимаю с какого хрена используют /w/ а не /ʋ/ или /β/
Мне больше по вкусу испанский глайд /w/ а не /β/.

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49[ɡ vdɐˈvʲɛ] это люди так говорят? я лично только [k fdɐˈvʲɛ]
Конечно, если не после паузы, то именно так и говорим.

iopq

Цитата: Drundia от ноября 15, 2010, 12:41
Цитата: iopq от ноября 11, 2010, 09:42(wiki/en) Ukrainian_phonology
не понимаю с какого хрена используют /w/ а не /ʋ/ или /β/
Мне больше по вкусу испанский глайд /w/ а не /β/.
Смешно, т.к. в испанском /β/
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Drundia

Смешно, так как то, что в восходящих дифтонгах, вполне можно обозначать как /w/.

Wolliger Mensch

Цитата: Искандер от ноября 14, 2010, 14:24
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 14:09
[ɡ vdɐˈvʲɛ] Наверное никто не говорит. Но и как вы — тоже.
Чо-то типа
[kˠvdɐˈvʲe]

Если по-рабочекрестьянски — [кәвдав'э]. Оно так и пишется. С гласным.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ванько

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2010, 17:08
Если по-рабочекрестьянски — [кәвдав'э]. Оно так и пишется. С гласным.
Меня учили всегда использовать в кириллической транскрипции ъ/ь. Откуда у вас это ә? Не по-рабочекрестьянски это.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Алексей Гринь

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
[ˈdʲejstvʲɪnnɨj] блин, кто выговаривает двойную н в этой позиции?
Я, когда как.

Цитата: iopq от ноября 14, 2010, 13:49
я лично только [k fdɐˈvʲɛ]
Ужас.
У меня «ко вдове».
肏! Τίς πέπορδε;


Алексей Гринь

 Что ну-ну? Это мне? Чего-то там менша заразительно? Нельзя нормально сказать?
肏! Τίς πέπορδε;

Евгений

PAXVOBISCVM

Ванько

Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2010, 17:08Если по-рабочекрестьянски — [кәвдав'э]. Оно так и пишется. С гласным.
Ну это да, но когда пишется без гласного, то и читается без гласного.

iopq

Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2010, 17:08
Цитата: Искандер от ноября 14, 2010, 14:24
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 14, 2010, 14:09
[ɡ vdɐˈvʲɛ] Наверное никто не говорит. Но и как вы — тоже.
Чо-то типа
[kˠvdɐˈvʲe]

Если по-рабочекрестьянски — [кәвдав'э]. Оно так и пишется. С гласным.
так это пишется ко вдове
меня интересует как бы произносилось к вдове
ну вообще-то можно просто удалить эту строку из вики

Цитата: Drundia от ноября 15, 2010, 16:17
Смешно, так как то, что в восходящих дифтонгах, вполне можно обозначать как /w/.
не может, там веляризации нету а символ /w/ специально для велярно-билябиального аппроксиманта
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Искандер

Да, там как бэ такое, знаете, u с такой-этакой дужкой снизу...
"Niech żyją POLACY!! Ponieważ polacy są rasej nadczłowieków. Od nich jest przyszłość planety. Oni przeżyją nawet wojną atomowę, dlatego, że polacy są wieczni, bo chtoniczni. I dadzą potomstwo, które też będzie polakami i polkami. Niech żyjemy, hura!.." (c) Awwal12

Esvan

Цитата: Drundia от ноября 16, 2010, 03:26
Цитата: Wolliger Mensch от ноября 15, 2010, 17:08Если по-рабочекрестьянски — [кәвдав'э]. Оно так и пишется. С гласным.
Ну это да, но когда пишется без гласного, то и читается без гласного.
Надо бы уточнить, на каком языке? Потому что по-русски и говорится, и пишется «ко вдове».

Hellerick

Google:

"Ко вдове" — 9 480
"К вдове" — 320 000

Хотя мне тоже кажется, что «ко вдове» предпочтительней.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр