Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

индийское кино

Автор Алалах, октября 16, 2010, 19:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алалах

люблю.
Красивая музыка, красивые песни, красивые женщины.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

LOSTaz

У меня в семье все любит индийское кино(в советском Азербайджане единственное зарубежное кино),ну, мне тоже пивили вкус к нему=)

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от октября 16, 2010, 19:41
люблю.
Красивая музыка, красивые песни, красивые женщины.


«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алалах


биография актрисы интересна: гражданка Шри-Ланки, родилась и выросла в Бахрейне, училась в Австралии, имя франко-испанское.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

lehoslav

«Если в первой сцене индийского фильма на стене висит ружьё, то в последней сцене оно непременно должно спеть песню».
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

piton

Раньше говорили, что фильмы бывают хорошие, плохие и индийские.
W

Алалах

Цитата: Wolliger Mensch от октября 16, 2010, 19:59
Осторожно, в ролике — красивые слова.
мама мне в детстве говорила, что врать нехорошо.  :negozhe:

Цитата: piton от октября 16, 2010, 20:33
Раньше говорили, что фильмы бывают хорошие, плохие и индийские.
+1  ;D
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)


Nekto


5park

:fp:

Elik

Вам всё хихоньки  да хаханьки, а я ведь индийские фильмы не просто смотрел. Я ИХ ПЕРЕВОДИЛ!!!  :'(

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Elik

Цитата: Чайник777 от октября 17, 2010, 00:14
С какого языка?

С английского в его индийском варианте. Все индийские фильмы поступают в прокат с гениальнейшим переводом на хинглиш.

Чайник777

Уже страшно. «Гениальнейшим» - это ирония?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Elik

Цитата: Чайник777 от октября 17, 2010, 00:23
Уже страшно. «Гениальнейшим» - это ирония?

Естественно. Вы помните анекдот про "How many watches? - Without five three. - Such much!"
Так вот примерно таким же английским написано большинство переводов индийских фильмов. При этом еще начитанные индийские переводчики употребляют не к месту мудреные слова, почерпнутые ими в романах викторианской эпохи, и всевозможные индийские названия местных реалий, понятные только жителям Индии. В общем, полный отвал башки.

Poirot

В детстве обожал эти фильмы. Самые любимые - "Запоздалая расплата", "Самраат", "По закону чести", "Танцор диско".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

piton

"Месть и закон" в детстве видел. Еще в "Абдулле" понравилась сцена, где  персонажа несколько кобр кусанули одновременно.
W

Wolliger Mensch

Цитата: Elik от октября 17, 2010, 00:32
При этом еще начитанные индийские переводчики употребляют не к месту мудреные слова, почерпнутые ими в романах викторианской эпохи, и всевозможные индийские названия местных реалий, понятные только жителям Индии. В общем, полный отвал башки.

А не проще ли с самого начала изучить этот язык, чтобы потом не чертыхаться?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

myst


злой

Драки в индийских фильмах - просто бесподобны.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Elik

Цитата: Wolliger Mensch от октября 17, 2010, 11:08
Цитата: Elik от октября 17, 2010, 00:32
При этом еще начитанные индийские переводчики употребляют не к месту мудреные слова, почерпнутые ими в романах викторианской эпохи, и всевозможные индийские названия местных реалий, понятные только жителям Индии. В общем, полный отвал башки.

А не проще ли с самого начала изучить этот язык, чтобы потом не чертыхаться?

Какой именно язык? Вы знаете, что в Индии снимают кино минимум на пяти разных языках?
Именно поэтому к нему и прилагаются обязательные субтитры на английском, чтобы, например, тамилы могли смотреть фильм, снятый на бенгальском.

Алалах

так речь же шла о хинглише. Вы же сами говорите ...вот примерно таким же английским написано большинство переводов индийских фильмов. При этом еще начитанные индийские переводчики употребляют не к месту мудреные слова, почерпнутые ими в романах викторианской эпохи, и всевозможные индийские названия местных реалий, понятные только жителям Индии. Очевидно, ВМ это и имел ввиду.
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

mnashe

Несколько лет назад смотрели «Dil hai tumhaara», очень понравился.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Wolliger Mensch

Цитата: Elik от октября 17, 2010, 12:45
Какой именно язык?

Цитата: Elik от октября 17, 2010, 12:45
Именно поэтому к нему и прилагаются обязательные субтитры на английском...

Вот именно этот и выучить.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Nevik Xukxo

Цитата: myst от октября 17, 2010, 11:39
Индийское кино можно смотреть?

Можно. Но посмотрев уже второй индийский фильм, можно прийти к выводу об однотипности "жанра". :o

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр