Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

«Я тебя люблю» на разных языках

Автор Irena, июля 26, 2005, 13:56

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Azzurro


Wolliger Mensch

Цитата: Azzurro от декабря  5, 2005, 16:47
CПОРТОВЕЦЬ вместо СПОРТСМЕН.
:) Лучше "бавец", чтобы и иностранный корень "спорт" убрать.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: "Azzurro" от
CПОРТОВЕЦЬ вместо СПОРТСМЕН.
Ну для вас это полонизм, а для них это замена чужого словообразования на родное: спортовець як торговець, мовознавець, кавказець. Я давно заметил, что вы к полонизмам приписываете все, что отличается от русского (даже если русский использует церковнославянское слово). Что-то реально польское есть?

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от декабря  5, 2005, 16:57
Что-то реально польское есть?
В другом треде обсуждалось слово "стосунки".
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Azzurro

Это и есть реально польский пуристический новояз - SPORTOWIEC. В том-то и дело, что чуть ли не любое польское слово можно выдать за своё, исконное: украинский полонизирован настолько ощутимо, что неспециалист не обнаружит "подвоха".

Капустняк

В чём собственно полонизм?
Окончание -ец славянское, можно только похвалить.  :)
( корень "спорт" остал, -ман не нужно)

RawonaM

Цитата: "Azzurro" от
Это и есть реально польский пуристический новояз - SPORTOWIEC. В том-то и дело, что чуть ли не любое польское слово можно выдать за своё, исконное: украинский полонизирован настолько ощутимо, что неспециалист не обнаружит "подвоха".
Ну так а в чем проблема, я что-то не понимаю? Если польское словообразование и другие моменты стали частью украинского языка, то это уже не польский пуристический новояз, а украинский пуристический новояз.
«Исконное/неисконное» — я никогда этих слов не понимал, но в данном случае в украинском языке есть суффикс -ець и есть корень спорт, из них делают новое слово, которое звучит как украинское, можете считать, что это калька польского слова, но это более «исконное», чем спортсмен.

Цитата: "Wolliger Mensch" от
ЦитироватьЧто-то реально польское есть?
В другом треде обсуждалось слово "стосунки".
Обсуждалось. Насколько я понял с той дискуссии, слово стосунки давно в украинском языке, а відносини в смысле 'relaions' недавно — калька русского слова, я как раз про это выше и говорил.

Я всегда был и есмь против пуризма вообще, я тут решил высказаться по той причине, что, читая непредвзято сообщения россиян на этом форуме, начал понимать мотивацию других народов (украинцев, белорусов, татар и других) для такого отношения к русскому языку и россиянам вообще.

Drunkie

Любое украинское слово, не совпадающее с русским аналогом, воспринимается определенными кругами как полонизм. Это проявление святой веры, у кого осознанной, у кого подсознательной, что украинский язык в принципе не может и не должен отличаться от русского.
Кстати, слово "спортовець" мне никогда почему-то не попадалось.

RawonaM


Belle

Сорри, если это уже было:

  Te iubesc - румынский
  Nhebbek - тунезийский (?)
  Uhebbuka - арабский (мужчина)
  Uhebbuki - арабский (женщина)

FleurNoir

По-болгарски вроде просто обичам те. И вообще насчет аз...там употребляется и аз, и я, даже чаще говорят мест.1л - я.
По-испански - quero - хочу..ну да, перенос.значение...может, и люблю тоже значит...слово волим по происхождению в сербском тоже явно связано со словом хотеть. По какому-то волити- значит хотеть..др.язык..А по-испански - te amo.
по-турецки - ашакёры дерим, как пишется - не знаю, слышала от 1 человека. А тут совсем не так. Он что, дезинформировал?

Клюшка

Belle, по-румынски te iubit, точно! юбит, а не юбеск!

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Belle

Цитата: Клюшка от января 26, 2006, 20:48
Belle, по-румынски te iubit, точно! юбит, а не юбеск!

Поверь мне, что-что, а "Я тебя люблю" по-румынски я могу без ошибок написать :) Может, ты имеешь ввиду "те- ам юбит"? Это уже в прошедшем времени.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Belle


SS

...Poate m-am purtat urat,
Dar sa stii ca te-am iubit.

Это из творчества группы "Ozone" :)

То есть "Но знай, что я тебя любил"?
Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Belle

Правильно. Он говорит, что, возможно, он был не прав (плохо себя вел :)  ) , но ее любил :)

Драгана

теперь ясно :)
А про серетлек... szeretlek... А в песне - szu:letel, szeretel... во 2 куплете... Это значит - любит, еще что-то делает (что?) ага? я про Miert beszelsz... а любить, значит, szeretelni (?) - любить?
а что такое miert?
sorry, я тут во всех темах флуд навожу, но пока не забыла спросить...


SS

Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Драгана

еще вспомнила, вроде по-цыгански мени камам тева... но точно не уверена.

SS

Rég volt, együtt jártunk még,
Bennem marad a kép, ma is oly szép:
Arcod a szélben szinte száll,
Hallom nevetésed muzsikáját.
------------------------------------------------
Á É Í Ó Ú Ö Ü Ő Ű
á é í ó ú ö ü ő ű

Драгана


Капустняк

Цитата: "SS" от
Любить - szeretni
Интересно, что szeretni - любить и seretgеtni - ласкать.  :)

Драгана

любить и хотеть в некот.языках тоже связаны!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр