Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как языки путаются

Автор Peamur, июля 10, 2005, 00:13

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Wolliger Mensch

Скорее i в этих словах — из неславянских языков, то есть основа slovin, взята для обозначения народа (само slovin, конечно, из словенского), дабы избежать омонимии с названием с названием собственного народа. Кстати, корень slovan в словацком из чешского или из польского? :_1_12
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Койво от марта 15, 2006, 02:04
Слушайте, ребят, а как будет на словацком и словенском языках "словянский", "словенский" и "словацкий"?
А ведь в ссылке, что я дал, были сравнительные таблицы словацких и словенских названий. :P
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк от марта 15, 2006, 12:13словацкий - slovaški
И все из-за одного слова «словак»: словачка, Словакия. ;D Истинные названия  оказались затемненными в иностранных языках.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Скорее i в этих словах — из неславянских языков, то есть основа slovin, взята для обозначения народа (само slovin, конечно, из словенского), дабы избежать омонимии с названием с названием собственного народа.
Вполне возможно, ещё не слышал произношение узкого é.
Обычно перенимаются ориг. названия от носителей.  :)
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Кстати, корень slovan в словацком из чешского или из польского?  :eat:
Трудный вопрос. Словен (с ятю на месте е) должно дать и в словенском
и в словацком другие гласные нежели а (возможно).
Русское славян, венгр - явно из польского языка (но -я- в порядке).
Нестор писал более по правилам словен, угрин.  :P

Нужно частинно знать развитие этих языков, чтобы рассуждать.
Думаю, в чешском языке форма слован (тоже?) довольно поздная.
Но этого только чехи могут поттвердить/опровергнуть.  :donno:

Насчет поляков, в Стрыйковского хронике польскей г. 1582 читаем:
Slawianie alebo Slawacy, przodkove naszy...
В Хронике Кромеровой (1611 г.):
Slowacy Dalmatami ani Illirykami nie sa (ст.рус. не суть), ale že z krajin za Dunajskich poszli...
Так что долго они употребляли одно название для двух разных вещей...  :donno:
Цитата: "Wolliger Mensch" от
И все из-за одного слова «словак»: словачка, Словакия
словак -словак, словачка - словенка, Словакия - Словенско.
Действительно только одно слово изменило окончание.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Истинные названия  оказались затемненными в иностранных языках.
Тоже -рус- не яснее.

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк от марта 15, 2006, 14:19
Русское славян, венгр - явно из польского языка (но -я- в порядке).
Нестор писал более по правилам словен, угрин.  :P
Славянин — исконное слово в русском языке. Наличие -я- только подтверждает это. ;--)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: Wolliger Mensch от марта 15, 2006, 17:36
Цитата: Капустняк от марта 15, 2006, 14:19
Русское славян, венгр - явно из польского языка (но -я- в порядке).
Нестор писал более по правилам словен, угрин.  :P
Славянин — исконное слово в русском языке. Наличие -я- только подтверждает это. ;--)
Объясните мне термин "исконное". Я все никак не могу понять, что им обозначают. До какого периода вошеднее в язык слово считается исконным, а после неисконным?

Wolliger Mensch

В данном случае я имел в виду — с праславянского времени непрерывно существовавшее в языке, ниоткуда незаимствованное.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Капустняк

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Славянин — исконное слово в русском языке. Наличие -я- только подтверждает это.
Уже ясно, ять развилась в -я-.  8-)

Wolliger Mensch

Цитата: Капустняк от марта 16, 2006, 09:41
Уже ясно, ять развилась в -я-.  8-)
Капустняк какая проблема? Ять в этом суффиксе был только в западно- и южнославянских языках, в восточнославянском в этом суффиксе был носовое е, который закономерно дал 'а. О соотношении западно-южнославянского ě+n/m ~ восточнославянский ę+n/m можно почитать в исторических грамматиках. Так что :P.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Amateur

Цитата: Sladkorček от марта 12, 2006, 14:47
http://www.uvi.si/slo/slovenija/drzavni-simboli/himna/index.text.html - гимн, если кто не в курсе, чтобы уж полный комплект был.
Sladkorček, помогите, пожалуйста, с транскрипцией! В тексте под нотами указаны только naródi, hrepené. А какие o и e в других словоформах: žive, koder, sonce, hodi, iz sveta, prost, sosed? Есть ли в каких-то словах e, обозначающее ə? И ещё, кажется, у Вас есть перевод? Словенский всё ещё остаётся для меня самым непостижимым в плане лексики.  :???

Sladkorček

Živé, kódər, sónce (последний "е" - "широкий", "узкий" в словенском никогда не бывает без ударения, то же и к "о" относится; а под ударением "широкие" очень редки), hódi, iz svéta, pròst, sôsed и sósed.

Перевод на русский:

Всем тем народам слава,
Что страстно ждут рассвета дня,
Когда во имя права,
На всей земле замрёт резня,
И без бед, не во вред
С соседом будет жить сосед!

Прошу прощения, что не ответила раньше, но я здесь редко бываю в последнее время, поэтому если будут срочные вопросы, лучше в приват или по адресу marija.sotnikova@siol.net

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©

Amateur

Спасибо, спасибо!  :up:
Ничего страшного, я могу долго ждать.  :eat:
P.S. sôsed и sósed - варианты?

Sladkorček

Dober jezik je mrtev jezik. ©
Šola je peskovnik, ki goji ideologijo.©


Yudy

А я вот когда у нас в универе только началась латынь многие слова произносила на испанский манер. В моей группе никто испанский не учил и не учит и поэтому они не врубались, почему я так говорю. Но сейчас вроде прошло, хотя иногда проскальзывает. Ни у кого похожего не было?
Sin fronteras,
Siempre adelante.

macabro

У меня так же с ударением. Удобнее расставлять его по испанским правилам :)

Alexi84

У меня (редко, но бывает) путаются между собой датский и нидерландский. Причём только в области лексики. Иной раз датское слово вместо голландского поставишь (или наоборот) - и только потом доходит...   :-[
А английский и итальянский не путаются никогда - ни между собой, ни с другими языками.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

И ещё. Частенько после занятий венгерским языком начинаю читать s как ш вообще во всех текстах на латинице! А потом понимаю - что-то не то...
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

regn

Цитата: Yudy от апреля 11, 2006, 18:17
А я вот когда у нас в универе только началась латынь многие слова произносила на испанский манер. В моей группе никто испанский не учил и не учит и поэтому они не врубались, почему я так говорю. Но сейчас вроде прошло, хотя иногда проскальзывает. Ни у кого похожего не было?

Я когда читаю по-латышски, ставлю литовские ударения, если слова когнаты :)

Dana

У меня часто бывает, что на Dutch говорю "датский" по-русски ::)
А всё потому, что Dansk по идее по-русски должен называться данским языком :)
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

regn

Цитата: Dana от апреля 12, 2010, 04:41
А всё потому, что Dansk по идее по-русски должен называться данским языком

А голландский по-английски - как угодно, но не Dutch ;)

Wulfila

Цитата: regn от апреля 12, 2010, 04:43
А голландский по-английски - как угодно, но не Dutch ;)

А если не по-английски
а у переводчика основной именно английский?
он прочтёт с аглицким прононсом
а по контексту выкупит, что прилагательное
вот вам и "датчанин"

http://community.livejournal.com/sadtranslations/837959.html
jah hlaiwasnos usluknodedun

Alexi84

Цитата: Dana от апреля 12, 2010, 04:41
У меня часто бывает, что на Dutch говорю "датский" по-русски ::)
А всё потому, что Dansk по идее по-русски должен называться данским языком :)
Это распространённая ошибка.  :)
Постоянно сталкиваюсь с тем, что в журналах и газетах слово Dutch переводят как "датский".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Моя тётя вчера рассказывала, что во время путешествия во Вьетнам постоянно путала английские слова с грузинскими. :) Правда, каждый раз успевала в последний момент остановиться и вспомнить нужное английское слово.
Ещё она вовсю материлась по-грузински и по-латышски, пользуясь тем, что этих языков никто не понимал... ;D
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Leo


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр