надрядкові літери в староукраїнському письмі

Автор ostap.rest, июня 22, 2010, 10:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ostap.rest

Яке смислове навантаження несе винесення деяких літер в надрядкову позицію в староукраїнському (-словянському) письмі?

Wolliger Mensch

Цитата: ostap.rest от июня 22, 2010, 10:42
Яке смислове навантаження несе винесення деяких літер в надрядкову позицію в староукраїнському (-словянському) письмі?

Ту ж саму, як у старослов'янській. Це традиційний спосіб скорочення слів.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ostap.rest

Скорочення в сенсі зменшення довжини рядка?
тобто ніякого смислового навантаження це винесення над рядок не несе?

Demetrius


Python

Не завжди. Часто їх просто записували над рядком без пропуску інших літер, хоча ъ, якщо він ішов після винесеної літери, при цьому відкидався.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Wolliger Mensch

Цитата: ostap.rest от июня 22, 2010, 15:22
тобто ніякого смислового навантаження це винесення над рядок не несе?

Тільки в церковнослов'янській орфографії: там під титлами існує перелік визначених слів —  часті, також маючі священні значення.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр