Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Литературный язык — вонючий труп

Автор Евгений, июня 14, 2010, 16:01

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

antbez

ЦитироватьНу, как бы, интересны не только голословные утверждения, но и аргументация...

С этим и сложности!
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

From_Odessa

Цитата: Versteher от июня 14, 2010, 17:29
Живётъ народъ и не понимая говоритъ на своёмъ языкѣ;
Срѣди него появляются языковѣды и писатели, въ отличiе отъ народа понимающiе языкъ; въ итогѣ они постигаютъ языкъ полностью и составляютъ сводъ его правилъ;
Остальной народъ учится по этому своду.
Цитата: Versteher от июня 14, 2010, 17:35
Ибо народъ говоритъ, не понимая, имѣя необходимость въ помощи при вопросахъ "какъ правильно?"
Мне лично тут явно видится какая-то алогичность. Народ говорит на своем языке, потому что существует процесс усвоения родного языка и полноценного владения им (умение переходить по стилям, использовать большее число синонимов и т.д. - это уже надстройка над самим полноценным владением, это умение использовать более широко аппарат, который у тебя в руках). У народа не возникает вопроса "как правильно?", потому что иначе он не смог бы общаться на этом языке изначально. Народ сам по ходу дела, теми или иными способами вырабатывает правила и формы (я о грамматике, лексике, фонетике), которые в этом языке присутствуют. Ему не требуется помощь в том, чтобы знать, как правильно. Иначе мы получаем ситуацию, при которой данный язык для данного народа является, по сути, иностранным, и те самые языковеды обучают народ (ладно уже, пусть будет здесь разделение, не суть важно по ходу этого разговора) этому языку, чтобы уметь на нем общаться. Но подобной ситуации нет, народ и так умеет использовать сей язык для общения. Если бы Вы сказали, что народу требуется какая-то единая форма отражения этого языка на письме, то это еще ладно, другой вопрос. Но то, как Вы это описали - на мой взгляд, это неверное представление того, что есть на самом деле.

Alone Coder

Цитата: myst от июня 14, 2010, 18:31
Сканеры умеют только розенталевскую орфографию.
Интересно, это какая? Ожеговская + слово "мэтр"? :)

Oleg Grom

Цитата: Квас от июня 14, 2010, 18:10
Литературный язык не вонюч, так как литературные произведения являются наивысшими эстетическими проявлениями языка.
Никогда бы не променял живое диалектное повествование, свободное от "правил" и "приличий" на унылую слащавую писанину эстетствующих писакъ-съ.

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Oleg Grom

Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Діялехты рулють и підалють. Дъєш ръзнъобраззя!

Python

Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Литературный язык, не изменяющийся под действием диалектов — мертвый язык.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Валер

Цитата: Python от декабря 16, 2011, 16:22
Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Литературный язык, не изменяющийся под действием диалектов — мертвый язык.
Cкорее не диалектов, а живого разговорного языка
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

starrats

Цитата: Oleg Grom от декабря 16, 2011, 16:18
Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Діялехты рулють и підалють. Дъєш ръзнъобраззя!
+100500
  Надо бы определиться чем отличается литературный язык от официально- усреднённого. На мой взгляд литературный - это тот на котором выражаются эмоции, он живой- разговорный (по крайней мере должен быть таким, пока его не берут на вооружение политики); официальный - безэмоциональный.
Эволюция - это результат периодических и случайных       катастроф.
Любите врагов своих - даже стыдно подумать, кем бы мы без них были.
sterrets@mail.ru

O

Цитата: starrats от декабря 19, 2011, 02:05
Надо бы определиться чем отличается литературный язык от официально- усреднённого. На мой взгляд литературный - это тот на котором выражаются эмоции, он живой- разговорный (по крайней мере должен быть таким, пока его не берут на вооружение политики); официальный - безэмоциональный.

Это уже стилистические различия. Ваш живой соответствует в общепринятой терминологии литературно-разговорному стилю. А эмоции выражают матом.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Alone Coder

Цитата: O от декабря 19, 2011, 02:10
Ваш живой соответствует в общепринятой терминологии литературно-разговорному стилю.
Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец и берутся слова из Ожегова с пометкой разг. Вот и вся разница. Ничего общего с реальным разговорным русским.

Валер

Цитата: Alone Coder от декабря 19, 2011, 09:07
Цитата: O от декабря 19, 2011, 02:10
Ваш живой соответствует в общепринятой терминологии литературно-разговорному стилю.
"...Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец..."
:green:
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

I. G.

Цитата: Alone Coder от декабря 19, 2011, 09:07
Цитата: O от декабря 19, 2011, 02:10
Ваш живой соответствует в общепринятой терминологии литературно-разговорному стилю.
Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец и берутся слова из Ожегова с пометкой разг. Вот и вся разница. Ничего общего с реальным разговорным русским.
:fp: :fp: :fp:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Oleg Grom

Цитата: Alone Coder от декабря 19, 2011, 09:07
Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец и берутся слова из Ожегова с пометкой разг. Вот и вся разница. Ничего общего с реальным разговорным русским.
А можно посмотреть на пример реального разговорного русского.

I. G.

Цитата: Oleg Grom от декабря 19, 2011, 11:40
А можно посмотреть на пример реального разговорного русского.
Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / Под ред. И. А. Оссовецкого — М.: Наука, 1969. :umnik:
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Валер

Цитата: Oleg Grom от декабря 19, 2011, 11:40
Цитата: Alone Coder от декабря 19, 2011, 09:07
Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец и берутся слова из Ожегова с пометкой разг. Вот и вся разница. Ничего общего с реальным разговорным русским.
А можно посмотреть на пример реального разговорного русского.
Посмотреть - не. Послушать если..
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Oleg Grom

Цитата: I. G. от декабря 19, 2011, 11:41
Словарь современного русского народного говора (д. Деулино Рязанского района Рязанской области) / Под ред. И. А. Оссовецкого — М.: Наука, 1969. :umnik:
:???

autolyk

Цитата: Alone Coder от декабря 19, 2011, 09:07
Литературно-разговорный - это СРЛЯ, где глагол ставится в конец и берутся слова из Ожегова с пометкой разг.
Цитата: А.С. Пушкин «История Пугачёва» от
Первое возмутительное воззвание Пугачева к яицким казакам есть удивительный образец народного красноречия, хотя и безграмотного. Оно тем более подействовало, что объявления, или публикации, Рейнсдорпа были писаны столь же вяло, как и правильно, длинными обиняками, с глаголами на конце периодов.
:)
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Валер

С глаголами на конце периодов..спрашивается - для чего это считано правильным..?)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Dana

В русском языке, в отличие от тюркских, порядок слов не фиксирован.
Постановка глагола в конце фразы была литературной нормой века до 18-го точно.
Почитайте официальные документы тех времён.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Python

Цитата: Валер от декабря 16, 2011, 20:54
Цитата: Python от декабря 16, 2011, 16:22
Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Литературный язык, не изменяющийся под действием диалектов — мертвый язык.
Cкорее не диалектов, а живого разговорного языка
Диалекты — первичная форма живого разговорного.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Dana

Цитата: Python от декабря 19, 2011, 15:40
Диалекты — первичная форма живого разговорного.
Есть же языки без диалектов.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Валер

Цитата: Python от декабря 19, 2011, 15:40
Цитата: Валер от декабря 16, 2011, 20:54
Цитата: Python от декабря 16, 2011, 16:22
Цитата: Dana от декабря 16, 2011, 16:14
Диалекты — на помойку. Я за литературный язык.
Литературный язык, не изменяющийся под действием диалектов — мертвый язык.
Cкорее не диалектов, а живого разговорного языка
Диалекты — первичная форма живого разговорного.
Там где они существуют
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Валер

Цитата: Dana от декабря 19, 2011, 15:35
В русском языке, в отличие от тюркских, порядок слов не фиксирован.
Постановка глагола в конце фразы была литературной нормой века до 18-го точно.
Почитайте официальные документы тех времён.
Спорить не спорю, но официя это не равно литнорма?
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр