Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

SOS! approximator ?

Автор Irusia, марта 29, 2010, 02:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Irusia

Підкажіть, будь-ласка, як краще перекласти approximator /апроксиматор/ [потрібно підшукати український еквівалент терміна] – наближувач (зближувач / приближувач цей варіант викликає певні застереження/), прирівнювач /?/.
Йдеться не про технічний текст.
Наприклад, візьмемо звичайні речення:
Він майже закінчив роботу.
Він практично заспокоївся, Листя вже майже жовте (.. майже зелений),

то майже/ практично --- краще назвати прислівниками-наближувачами (у значенні наближення до потрібної інтенсивності дії/ознаки (певної норми), чи прирівнювачами /?/
{+ Треба зазначити, що дана інтенсивність дії/ознаки є дещо нижчою /ніж норма/, але достатньою --- потрібно якось це врахувати при перекладі; тоді може унормовувач (?) // це вже мене зовсім не туди понесло!//)}
Чи можливо хтось може запропонувати якийсь кращий варіант ...?!
А можливо хтось уже вирішив це питання (маю на увазі може десь вже зустрічав в літературі?).
Наперед всім дякую. Ірина

ou77

А як виглядає повне речення? (зі слово approximator)

IamRORY

Ірино, а чого ви не хочете вжити вислів прислівники із семантичною функцією неповноти ознаки?

DarkMax2

Цитата: Irusia от марта 29, 2010, 02:00
то майже/ практично --- краще назвати прислівниками-наближувачами (у значенні наближення до потрібної інтенсивності дії/ознаки (певної норми), чи прирівнювачами /?/
{+ Треба зазначити, що дана інтенсивність дії/ознаки є дещо нижчою /ніж норма/, але достатньою --- потрібно якось це врахувати при перекладі; тоді може унормовувач (?) // це вже мене зовсім не туди понесло!//)}
Чи можливо хтось може запропонувати якийсь кращий варіант ...?!
Це ви про лінгвістичні терміни? Хм, відповідь десь у рідкісних книгах першої половини та середини ХХ ст.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Цитата: Irusia от марта 29, 2010, 02:00
наближувач
Наближати - наближач. Наближувач як про людину звучить.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр