Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Звичайний фашизм. «Мовознавець» від «Свободи» Ірина Фаріон принижує дитину

Автор Conservator, февраля 21, 2010, 12:08

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.


Python

Цитата: 5parkмои знакомые среди свободовцев считают, что УНП существует "для дискредитации национальной идеи".

Почему нет? Слишком уж много мелких партий, декларирующих «украинскую идею», но приносящих пользу лишь ее противникам, способствуя рассеиванию голосов на выборах.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

kiryll

Цікава, што паважаная дэпутат лічыць форму Ганна крашчаю за Анна - а мо ў майёй дачкі імя мае еўрапейскую форму, можа й Жанна забаронім - непатрыятычна? Да таго ж, імя Анна наогул не славянскае, а, нават, габрайскае і, як яго не змяняй, паходжанне высвятляецца.
All worldly pursuits have but one unavoidable end, which is sorrow.

Ноэль

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 00:51
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 00:46
І якщо вже матюк потрібний, і дещо пом'якшити чи вжити аналог неможливо (а таке бува, ще й не раз), то мусимо вживати матюк.
Але маймо на увазі: не кожен батько і не кожен вчитель благословить дитину на читання книжок з матюками. А отже, це чтиво буде орієнтоване на ту ж аудиторію, якій можна дивитись «дорослі» фільми.

А такі книги й не призначені для дитячого читання.

Python'е, я вам скажу дещо, як людина, що свого часу сповідувала неабиякий перфекціонізм... Реріхівський рух, авжеж... вегетаріанство, жодної лайки. І так 20 років. А потім я мусила ВЧИТИСЯ лаятися знову, як мені було десь 35 років (до речі, так і не навчилася, в мене все одно якось штучно виходить).

Бачте, несприйняття лайки - одна з найпомітніших ознак сектанського мислення, на якій ідеології воно б не базувалося. А сектанське мислення таки впливає на світосприйняття та ін.
Ви ніколи не бачили дітей, скажімо, адвентистів, які буквально зомлівають од матюка? Хтось поряд загнув у маму-тата - і 10-річний хлопець зблід, очі закотив, і брик! на землю. Якби ж то він не знав, що таке взагалі матюки, він би просто не одреагував. Просто не зрозумів би, як не розуміє спершу наївний в'єтнамець із відомого анекдоту (па скока бетона кидать? вот по стока? - і рукою показує, як високо). Але ж сектантам їхні, так би мовити, пастирі,  навіюють, що матюки - то диявольська мова (до речі, нічого та нікого не нагадує таке твердження?).

Drundia

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 00:38
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 00:25
Якщо митець у своєму творі примушує сантехніка розмовляти як академік - цей митець або брехун, або зазомбований, або недостатньо володіє мовою, щоб правдиво передати літературний образ.
Безумовно. Але якщо митець у своєму творі змусить сантехніка розмовляти саме так, як розмовляє живий сантехнік, то читач побачить образ сантехніка з перебільшеними недоліками. Написаний суржик кидається в вічі значітєльно сильніше, ніж випадково сказаний у розмові.
Це радше проблема що замість українського просторіччя нам часто підсовують суржик. Було б реальне українське просторіччя, не було б так огидно. Російське просторіччя в худліті сприймається саме як просторіччя/діялектизми. Митець таки недостатньо володіє мовою, бо послуговується суржиком замість автохтонних говірок.

Ноэль

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:02
Цитата: Python от февраля 25, 2010, 00:38
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 00:25
Якщо митець у своєму творі примушує сантехніка розмовляти як академік - цей митець або брехун, або зазомбований, або недостатньо володіє мовою, щоб правдиво передати літературний образ.
Безумовно. Але якщо митець у своєму творі змусить сантехніка розмовляти саме так, як розмовляє живий сантехнік, то читач побачить образ сантехніка з перебільшеними недоліками. Написаний суржик кидається в вічі значітєльно сильніше, ніж випадково сказаний у розмові.
Це радше проблема що замість українського просторіччя нам часто підсовують суржик. Було б реальне українське просторіччя, не було б так огидно. Російське просторіччя в худліті сприймається саме як просторіччя/діялектизми. Митець таки недостатньо володіє мовою, бо послуговується суржиком замість автохтонних говірок.

Реально українське просторіччя - це мова кінця 19 століття. Нечуй-Левицький. А як сказати українською "мабіла", щоб коротше? (До речі, суржик використовує якнайстисліші форми: не "мабільний", а "мабіла", не "лічильник", а "счотчик" і т. д.)

Ванько

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 00:59
Цитата: Ванько от февраля 25, 2010, 00:53
мои знакомые среди свободовцев считают, что УНП существует "для дискредитации национальной идеи".
Почему нет? Слишком уж много мелких партий, декларирующих «украинскую идею», но приносящих пользу лишь ее противникам, способствуя рассеиванию голосов на выборах.
Ой, вы не того процитировали, я этого не говорил... ;)
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Drundia

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:05Реально українське просторіччя - це мова кінця 19 століття. Нечуй-Левицький. А як сказати українською "мабіла", щоб коротше? (До речі, суржик використовує якнайстисліші форми: не "мабільний", а "мабіла", не "лічильник", а "счотчик" і т. д.)
Ну звідки в українській там взялося «а»? От «мобила» вже виглядало б українсько. Не подобається «лічильник», вигадайте «лічник», і не треба ніяких щотчиків. Отож бо й воно, мізків не вистачає навіть створити аналог з української мови, береться живцем російська форма, навіть без фонетичної адаптації.

Python

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:16
Не подобається «лічильник», вигадайте «лічник», і не треба ніяких щотчиків.
IMHO, «вигадайте» і «просторіччя» — поняття не зовсім сумісні. Це літературну мову зараз модно коректувати, міняючи в словниках одні слова на інші, і принаймні якась частина носіїв мови їх почне використовувати. А просторіччя/суржик друкованих словників не має.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Ноэль

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:16
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:05Реально українське просторіччя - це мова кінця 19 століття. Нечуй-Левицький. А як сказати українською "мабіла", щоб коротше? (До речі, суржик використовує якнайстисліші форми: не "мабільний", а "мабіла", не "лічильник", а "счотчик" і т. д.)
Ну звідки в українській там взялося «а»? От «мобила» вже виглядало б українсько. Не подобається «лічильник», вигадайте «лічник», і не треба ніяких щотчиків. Отож бо й воно, мізків не вистачає навіть створити аналог з української мови, береться живцем російська форма, навіть без фонетичної адаптації.

Друндю, а людям, вибачаюсь, пельку не заткнеш. Не я ж вигадувала ці слова.

Якби всі назви з технічного та інших спеціальних словників українці запозичували з англійської, то суржик виглядав би дещо інакше (втім, англо-український суржик теж існує, але на нього чомусь ніхто не котить бочку). Те саме з польською - от, скажімо, завтра посвариться Янек зі Квасневським, і що тоді, перестати вживати польські запозичення? (Я не згадуватиму німецьких запозичень через польську, яких теж чимало).

Lugat

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:05
Реально українське просторіччя - це мова кінця 19 століття. Нечуй-Левицький. А як сказати українською "мабіла", щоб коротше? (До речі, суржик використовує якнайстисліші форми: не "мабільний", а "мабіла", не "лічильник", а "счотчик" і т. д.)
А я кажу "мо́білка". Це що?  :???

Ноэль

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 01:21
IMHO, «вигадайте» і «просторіччя» — поняття не зовсім сумісні. Це літературну мову зараз модно коректувати, міняючи в словниках одні слова на інші, і принаймні якась частина носіїв мови їх почне використовувати. А просторіччя/суржик друкованих словників не має.

Зате поки що має більшість носіїв, на відміну від літературної. (Та й то, між нами кажучи, хіба ж не нагне матюків якийсь дуже ввічливий дядечко, якщо йому зненацька поцілять футбольним м'ячем між ногами? )

Ноэль

Цитата: Lugat от февраля 25, 2010, 01:24
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:05
Реально українське просторіччя - це мова кінця 19 століття. Нечуй-Левицький. А як сказати українською "мабіла", щоб коротше? (До речі, суржик використовує якнайстисліші форми: не "мабільний", а "мабіла", не "лічильник", а "счотчик" і т. д.)
А я кажу "мо́білка". Це що?  :???

Ти в мене самий луччий.  :-[

Python

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:00
А такі книги й не призначені для дитячого читання.
Об'єктивно кажучи, книжки для дитячого читання закінчуються років так до 12-13, якщо не раніше. Школярам нічого не лишається, як читати щось із класики ХІХ-ХХ ст., так само не орієнтованої на дитячу аудиторію, але вільної від цього сміття. Це якщо йдеться про шкільну програму. А так, можна й Подерев'янського послухати — школота полюбляє такі речі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lugat

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:16
Отож бо й воно, мізків не вистачає навіть створити аналог з української мови, береться живцем російська форма, навіть без фонетичної адаптації.
А я, грішний, беру іноді живцем латинь, навіть sine фонетичної й морфолоґічної adaptatione...  :-[

Ноэль

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 01:29
Об'єктивно кажучи, книжки для дитячого читання закінчуються років так до 12-13, якщо не раніше. Школярам нічого не лишається, як читати щось із класики ХІХ-ХХ ст., так само не орієнтованої на дитячу аудиторію, але вільної від цього сміття. Це якщо йдеться про шкільну програму. А так, можна й Подерев'янського послухати — школота полюбляє такі речі.

А це вже залежить від того, що саме вбачати в творах Подера - матюччя чи зміст. Ну от я полюбляю деякі речі Подера, але ж я не школота, тьотя вже. Тим не менше, його "Кацапи" - шедевр ::)

Drundia

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 01:21IMHO, «вигадайте» і «просторіччя» — поняття не зовсім сумісні. Це літературну мову зараз модно коректувати, міняючи в словниках одні слова на інші, і принаймні якась частина носіїв мови їх почне використовувати. А просторіччя/суржик друкованих словників не має.
І що? Нема локальних просторіч? Чим вам не подобається «лічник» як народне спрощення?

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:21Друндю, а людям, вибачаюсь, пельку не заткнеш. Не я ж вигадувала ці слова.
Почніть із себе. Вигадайте заміну недолугим словам. Це все наслідки нерозвиненого мовного середовища, але ж не треба популяризувати оце зближення мов. Літературна мова зі сленґу теж поповнюється, і не дуже хочеться поповнювати українську літературну мову російським сленґом. Українська літературна на цьому етапі або не може розвиватися взагалі, або тільки в напрямку подальшого зближення з російською мовою. Не ви ці слова вигадували, а ХТО? Чи не російські письменники й сценаристи? Чому наші не можуть вигадати нормальних слів?

Ноэль

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:33
Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:21Друндю, а людям, вибачаюсь, пельку не заткнеш. Не я ж вигадувала ці слова.
Почніть із себе. Вигадайте заміну недолугим словам.

Друндику, сходіть хоч раз у мій профіль та знайдіть там посилання на мій блог, а  потім поговоримо, також про неологізми.

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:33
Вигадайте заміну недолугим словам. Це все наслідки нерозвиненого мовного середовища, але ж не треба популяризувати оце зближення мов. Літературна мова зі сленґу теж поповнюється, і не дуже хочеться поповнювати українську літературну мову російським сленґом. Українська літературна на цьому етапі або не може розвиватися взагалі, або тільки в напрямку подальшого зближення з російською мовою. Не ви ці слова вигадували, а ХТО? Чи не російські письменники й сценаристи? Чому наші не можуть вигадати нормальних слів?

Чи не Ви особисто вибиратимете, які саме слова нормальні?  :D

Про зближення мов не йдеться. Йдеться про реальну ситуацію, і хоч головою об стіну бийся, принаймні ще 20 років ситуація не зміниться. А після таких епік фейлів, як нещодавні вибрики пані Фаріон, може й взагалі не змінитися.

Drundia

Цитата: Lugat от февраля 25, 2010, 01:32А я, грішний, беру іноді живцем латинь, навіть sine фонетичної й морфолоґічної adaptatione...  :-[
Жах, але коли їх брати як висококультурні вирази, а не в якості сленґу, то це нє ґрєх.

Ноэль

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:38
Цитата: Lugat от февраля 25, 2010, 01:32А я, грішний, беру іноді живцем латинь, навіть sine фонетичної й морфолоґічної adaptatione...  :-[
Жах, але коли їх брати як висококультурні вирази, а не в якості сленґу, то це нє ґрєх.

Друндю, то ти може й м'яса не їси?  :green: (Пардон за тикання, але ж цитата...)

Python

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:33
Чим вам не подобається «лічник» як народне спрощення?
Тим, що воно не сприймається як розмовне — скоріш, як авторська спроба назвати слово «лічильник» по-іншому. Хоча для передачі мови вигаданого персонажа, який перекручує деякі слова, такий варіант придатний.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Drundia

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:38Друндику, сходіть хоч раз у мій профіль та знайдіть там посилання на мій блог, а  потім поговоримо, також про неологізми.
В одному з них «Немає повідомлень...»

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:38Чи не Ви особисто вибиратимете, які саме слова нормальні?  :D
Саме так, особисто, на правах носія.

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:38Про зближення мов не йдеться. Йдеться про реальну ситуацію, і хоч головою об стіну бийся, принаймні ще 20 років ситуація не зміниться. А після таких епік фейлів, як нещодавні вибрики пані Фаріон, може й взагалі не змінитися.
Ідеться. Бо це леґалізація реальної ситуації худлітом. За можливості треба створювати худлітом кращу ситуацію. Натомість одні роблять одні епік фейли, а інші взагалі лаґандарікси.

Lugat

Цитата: kiryll от февраля 25, 2010, 01:00
Да таго ж, імя Анна наогул не славянскае, а, нават, габрайскае і, як яго не змяняй, паходжанне высвятляецца.
А Вы сапраўды ўпэўнены, што ў імі Анна ў гебрайскай мове перад пачатковай "А" нічога не было?

Drundia

Цитата: Noëlle Daath от февраля 25, 2010, 01:39Друндю, то ти може й м'яса не їси?  :green: (Пардон за тикання, але ж цитата...)
Не може.

Цитата: Python от февраля 25, 2010, 01:40Тим, що воно не сприймається як розмовне — скоріш, як авторська спроба назвати слово «лічильник» по-іншому. Хоча для передачі мови вигаданого персонажа, який перекручує деякі слова, такий варіант придатний.
То воно вам не сприймається. Напевно якщо взяти якийсь живий діялектизм, або навіть розмовизм, цілком український, з якогось іншого реґіону, то й він вам видасться не як «розмовне», а як «перекручує». А мені «щотчик» не сприймається за українську мову.

Python

Цитата: Drundia от февраля 25, 2010, 01:51
То воно вам не сприймається. Напевно якщо взяти якийсь живий діялектизм, або навіть розмовизм, цілком український, з якогось іншого реґіону, то й він вам видасться не як «розмовне», а як «перекручує». А мені «щотчик» не сприймається за українську мову.
Гаразд, у якій місцевості лічильник називають лічником? Я не кажу, що цього слова нема й ніколи не буде — воно цілком може з'явитись у мовній практиці, якщо літературне слово «лічильник» відтіснить русизм «щотчик»на задній план. Безумовно, «щотчик» — суржик, але хіба суржик не є фактичною складовою сучасної розмовної української мови?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр