Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лучший общий язык для ЕС

Автор Hellerick, января 23, 2010, 17:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

cumano

Я рад, что разум взял верх и английский устремился в голосовании к победе!
Все проблемы в мире можно решить кострами и инквизицией
Baidai prhobhleidmai an bhelach hranae tam ghaesas mach hfeirdriem sha mach nincbidishnam.
[vai'ða: problei'ma: am'blax 'rane tai'gesas max'fe:z.ei ʃmaxinkvizi'ʃnai ]

Чайник777

Цитата: lehoslav от января 28, 2010, 17:09
Еще несколько предложений, которые наглядно показывают, что "немецкий перфект=русский совершенный вид, а имперфект=совершенный".
И как прикажете это понимать?  :-\
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Чайник777

Цитата: Ernestino от января 29, 2010, 00:45
Мертвые вряд ли оживут, а вот живые надо спасать. Или Вы не знаете о том, сколько языков умирает в год?
Изо всех идей и способов спасения умирающих языков эта выглядит хуже всего. Я же говорю, хватит 1 школы для обучения переводчиков. Вы будете считать язык, к-рый изучается только в 1 школе и используется только для перевода бюрократической макулатуры живым языком?
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Rōmānus

Цитата: Чайник777 от января 29, 2010, 09:32
Вы будете считать язык, к-рый изучается только в 1 школе и используется только для перевода бюрократической макулатуры живым языком?

Cм. сюды:
Цитата: Rōmānus от января 28, 2010, 23:44
Пусть лучше потратят деньги на переводы на баскский чем евродепутаты разбазарят их на бессмысленные "командировки" в страны субтропического климата
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Квас

Цитата: Rōmānus от января 28, 2010, 23:44
Пусть лучше потратят деньги на переводы на баскский чем евродепутаты разбазарят их на бессмысленные "командировки" в страны субтропического климата

Не то у них деньги кончатся из-за переводов? Раз ездили, то и будут ездить, что им сделается.
Пишите письма! :)

lehoslav

Цитата: Чайник777 от января 29, 2010, 09:27
И как прикажете это понимать?
Промахнулся, потом заметил, но было уже поздно. Понимать этого никак не приказываю (мне кажется, что, несмотря на нехватающее "не", здесь совершенно ясно, к чему отношусь, особенно что в предыдущем сообщении цитирую собеседника, и что поставил это высказывание в кавычки), главное в моем сообщении - приведенные предложения, они говорят сами за себя.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Букволюб

Вводить общий деловой язык -- это как садится в скоростной поезд, кой уже невозможно будет капитально ремонтировать на ходу. А останавливаться потом для доработок -- будет ещё дороже, чем не садится в поезд вообще. Значит, поезд должен быть абсолютно исправен до отправки в путь. Т. е.  общий язык должен уже сейчас располагать богатой теминологией с четко определённым узусом кадого слова. Мёртвые языки не годятся из-за "бедности" словаря; искусственные -- из-за непроработанности узуса. И тем и тем располагают только живые языки. Но живые сложны в изучении из-за нелогичностей. Вывод: если срочно возникнет нужда в общем языке, то легче всего убрать грамматические нелогичности из живого языка при сохранении семантики слов и выражений. Легче всего реформировать (меньше исправлений) французский или испанский (про запас -- итальянский). Учитывая большее значение Франции в ЕС, мню, лучше годится "новый французский".
Кстати, кто-нибудь знает о подобном проекте реформирования французского?   
ИГНОР: DarkMax2, Hellerick, LUTS, Pawlo, ValerijS, Wolliger Mensch, edil-jayik

Beul-binn

Цитата: Букволюб от января 29, 2010, 17:04
Легче всего реформировать (меньше исправлений) французский или испанский (про запас -- итальянский).
Вот нашел проект - El Español Fácil:
El Español Fácil es una variedad de español, o una manera de expresarse en español, que es considerablemente más fácil de comprender que el español normal para las personas con pocos conocimientos de esta lengua.
http://www.xente.mundo-r.com/utl/ef/index.html
Правда, это проект интернациализации лексики, а не упрощения грамматики. Похоже на идеи Interlingua (IALA), но с нетронутой грамматикой.   

Pawlo

Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 12:48
Цитата: IamRORY от января 27, 2010, 12:29
Наиболее реальным путем является не выбор для Евросоюза какого-то одного официального языка, а сокращение их до 3-5.
Один романский, один германский, один славянский :)
Имхо на поддержку с/г в ЕС куда как больше идет чем на пеерводы вот  с с/г пусть и начинают экономить
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Rōmānus от января 27, 2010, 13:20Или все, или никто, поэтому реальнее введение латыни, чем ваши фантазии о "великих и могучих".
И это не может не радовать.Правда тут в какойто теме писали кажеться что в Нидерлндах студенты медики например по англоязычным учебникам учаться.Это правда?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Hellerick

Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:08
Имхо на поддержку с/г в ЕС куда как больше идет чем на пеерводы вот  с с/г пусть и начинают экономить
Стесняюсь спросить, а что такое «с/г»?

Pawlo

Цитата: lehoslav от января 27, 2010, 15:26
Цитата: IamRORY от января 27, 2010, 15:06

Все они говорят на уровне носителей еще на втором языке: либо германском, либо романском, можно их проигнорировать.
Тоесть счтобы защитить всвои праа на родной язык другие лучще не учить
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Lugat

Цитата: Букволюб от января 29, 2010, 17:04
Учитывая большее значение Франции в ЕС, мню, лучше годится "новый французский".
Кстати, кто-нибудь знает о подобном проекте реформирования французского?
A propos, mes amis!

ЦитироватьСначала но поводу общего языка было немало недоразумений, но наконец решено было принять тот, который окажется кратчайшим и простейшим. Таким, по исследовании, оказался французский. Затем выкинуты были непроизносимые буквы и принят был фонeтичecкий способ письма, т. е. все писалось точно так, как произносилось. (К.Э. Циолковский "Вне Земли")

Кстати, события в этом научно-фантастическом произведении происходят, как ни странно, в 2017 году, когда:

ЦитироватьКаждая национальность, кроме своего родного языка, свободно владела языком общечеловеческим. Был общий алфавит, некоторые общие законы, сближающие людей самых разнообразных свойств и характеров. Известия о мировых событиях беспрепятственно распространялись по всем самым захолустным уголкам Земли. (ibidem)

Воттагвод.  :yes:

Pawlo

Цитата: Flos от января 28, 2010, 09:13
Цитата: Ernestino от января 28, 2010, 09:10
Я по-прежнему считаю идею единого языка ЕС вредной

Не жалко денег переводить всю макулатуру в перспективе на баскский и валлийский?

Жалко это если десятки европейских языков погибнут.А они погибнут если их лишить обязательности .Люди крайне ленивы по своей природе если что то надо учить обязательно а что то нет то второе вымрет даже если оно родное.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Квас от января 28, 2010, 09:14
Цитата: Ernestino от января 28, 2010, 09:10
Я по-прежнему считаю идею единого языка ЕС вредной, поскольку Европа как раз хороша своим разнообразием.

Речь же не о том, чтобы всех заставить говорить на одном языке. Вопрос - какой язык считать основным для документов и т.д.
В СССР тоже так говорили и к чему пришли?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Flos от января 28, 2010, 09:20
Чтобы язык поддержать нужно переводить мультики, комиксы, романы, а не рабочие документы ЕС...
Без государственого кнута этого не будет.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Hellerick от января 29, 2010, 18:20
Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:08
Имхо на поддержку с/г в ЕС куда как больше идет чем на пеерводы вот  с с/г пусть и начинают экономить
Стесняюсь спросить, а что такое «с/г»?
Сельское хозяйство
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Rōmānus

Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:15
Правда тут в какойто теме писали кажеться что в Нидерлндах студенты медики например по англоязычным учебникам учаться

Не знаю насчёт Нидерландов, но вся Скандинавия учится по английским учебникам. Однако и лекции, и экзамены идут на местных языках
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

lehoslav

Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:28
Тоесть счтобы защитить всвои праа на родной язык другие лучще не учить
"Тоесть счтобы" поняли что шучу нужно тонну смайликов ставить. Понятно, в следующий раз буду шутки формулировать так, "счтобы" и вы поняли :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Hellerick

Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:46
Цитата: Hellerick от января 29, 2010, 18:20
Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:08
Имхо на поддержку с/г в ЕС куда как больше идет чем на пеерводы вот  с с/г пусть и начинают экономить
Стесняюсь спросить, а что такое «с/г»?
Сельское хозяйство
Не удивительно, что я не догадался. :)

Rōmānus

Цитата: Hellerick от января 29, 2010, 18:55
Не удивительно, что я не догадался. :)

сильска господарка или что-то вроде того
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Hellerick

Цитата: Pawlo от января 29, 2010, 18:40
Цитата: Квас от января 28, 2010, 09:14
Речь же не о том, чтобы всех заставить говорить на одном языке. Вопрос - какой язык считать основным для документов и т.д.
В СССР тоже так говорили и к чему пришли?
А к чему пришли? Под протекцией советского власти многие языки избежали исчезновения.

Lugat

Цитата: Hellerick от января 29, 2010, 18:58
Под протекцией советского власти многие языки избежали исчезновения.
Какой добрый был советский властя.  :'(

Lugat

Цитата: Rōmānus от января 29, 2010, 18:56
сильска господарка или что-то вроде того
Господарка - це жінка господаря.

Rōmānus

Цитата: Lugat от января 29, 2010, 19:13
Господарка - це жінка господаря.

По-польски, по-чешски и по-словацки - это "экономика, хозяйство". Подозреваю, что у южных славян аналогично. Если украинцы госпожу называют "господаркой", это уже проблема украинцев
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр