Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самый непохожий на русский из славянских языков.

Автор ПсевдоСлав, декабря 26, 2009, 12:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Sandar

Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2014, 01:06
Цитата: Sandar от июня 11, 2014, 00:59
А полабский?

В каком плане? :what:
Может, он самый непохожий на русский из всех славянских?

Salo_Mandr

Цитата: Sandar от июня 11, 2014, 01:12
Цитата: Wolliger Mensch от июня 11, 2014, 01:06
Цитата: Sandar от июня 11, 2014, 00:59
А полабский?

В каком плане? :what:
Может, он самый непохожий на русский из всех славянских?

над ним очень сильно берлинский генштаб поработал
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

watchmaker

ЦитироватьОно самое. "Самые неславянские" словенский и чешский гораздо ближе и понятнее.
Ничерта себе, вообще ни одного слова не разберу... Перевод есть?

Iskandar

Многое зависит от записи.
Если все славянские сравнивать по-честному, в МФА, расстояния и непонимания покажутся значительно большими.

Luchik

Цитата: Iskandar от июня 12, 2014, 14:52
Многое зависит от записи.
Если все славянские сравнивать по-честному, в МФА, расстояния и непонимания покажутся значительно большими.
Правда, когда вижу фонетическую запись русского слова, я себе говорю, что это за язык ... русская чуть чуть этимологическая орфография помогает нам нерусским славянам понять русские слова ...

watchmaker

ЦитироватьПравда, когда вижу фонетическую запись русского слова, я себе говорю, что это за язык ... русская чуть чуть этимологическая орфография помогает нам нерусским славянам понять русские слова ...
Точно такая же мысль возникает при виде белорусского текста.

dragun97yu

Цитата: watchmaker от июня 13, 2014, 23:41
ЦитироватьПравда, когда вижу фонетическую запись русского слова, я себе говорю, что это за язык ... русская чуть чуть этимологическая орфография помогает нам нерусским славянам понять русские слова ...
Точно такая же мысль возникает при виде белорусского текста.
У белорусского языка есть этимологическое письмо? :uzhos:
Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Скопка - это маленькая скопа.

Sandar

Цитата: dragun97yu от июня 13, 2014, 23:48Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Это общехохольский мэм.

Artiemij

Цитата: dragun97yu от июня 13, 2014, 23:48Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Когда я был маленьким, я думал, что мы говорим так же, как пишем :3tfu:
Я тартар!

dragun97yu

Цитата: Sandar от июня 13, 2014, 23:58
Цитата: dragun97yu от июня 13, 2014, 23:48Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Это общехохольский мэм.
Есть одно НО.
Скопка - это маленькая скопа.

Sandar

Цитата: dragun97yu от июня 14, 2014, 00:13
Цитата: Sandar от июня 13, 2014, 23:58
Цитата: dragun97yu от июня 13, 2014, 23:48Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Это общехохольский мэм.
Есть одно НО.
Какое?

Kaze no oto

Цитата: watchmaker от июня 12, 2014, 14:41
Ничерта себе, вообще ни одного слова не разберу... Перевод есть?
«Кто будет невестой?
Сова будет невестой.
Сова же отвечала нам двоим:
Я очень страшная женщина
Не могу невестой быть
Я не могу невестой быть»

Продолжать?

dragun97yu

Цитата: Sandar от июня 14, 2014, 00:41
Цитата: dragun97yu от июня 14, 2014, 00:13
Цитата: Sandar от июня 13, 2014, 23:58
Цитата: dragun97yu от июня 13, 2014, 23:48Когда я была маленькой, когда я видела текст на русском языке, я думала, что это за язык ненормальный, пишут так, а говорят сяк :D
Это общехохольский мэм.
Есть одно НО.
Какое?
Я не хохлуха.
Скопка - это маленькая скопа.

dragun97yu

Цитата: Kaze no oto от июня 14, 2014, 00:46
Цитата: watchmaker от июня 12, 2014, 14:41
Ничерта себе, вообще ни одного слова не разберу... Перевод есть?
«Кто будет невестой?
Сова будет невестой.
Сова же отвечала нам двоим:
Я очень страшная женщина
Не могу невестой быть
Я не могу невестой быть»

Продолжать?
Жесть, я бы не догадалась.
Скопка - это маленькая скопа.

Маркоман

Цитата: Iskandar от июня 12, 2014, 14:52
Многое зависит от записи.
Если все славянские сравнивать по-честному, в МФА, расстояния и непонимания покажутся значительно большими.
Между русским и белорусским, правда, разница бы сократилась.
Раб Кремляди и Первого канала

Маркоман

В "мэре", может быть, веляризация "м" играет роль? Потому что звучание какое-то особенное, необычное.
Раб Кремляди и Первого канала

Salo_Mandr

Цитата: watchmaker от июня 12, 2014, 14:41
ЦитироватьОно самое. "Самые неславянские" словенский и чешский гораздо ближе и понятнее.
Ничерта себе, вообще ни одного слова не разберу... Перевод есть?

Кто должен был быть невестой?
Сова должна была быть невестой.
Сова говорила на это им двум:
Я очень скверная жена,
Не могу быть невестой,
Я не могу быть невестой.

Кто должен был быть женихом?
Крапивник должен был быть женихом.
Крапивник говорил на это им двум:
Я очень маленький парень,
Не могу быть женихом,
Я не могу быть женихом.

Кто должен был быть дружкой?
Ворон должен был быть дружкой.
Ворон говорил на это им двум:
Я очень чёрный парень,
Не могу быть дружкой,
Я не могу быть дружкой.

Кто должен был быть поваром?
Волк должен был быть поваром.
Волк говорил на это им двум:
Я очень злой парень,
Не могу быть поваром,
Я не могу быть поваром.

Кто должен был быть шинкарём?
Заяц должен был быть шинкарём.
Заяц говорил на это им двум:
Я очень быстрый парень,
Не могу быть шинкарём,
Я не могу быть шинкарём.

Кто должен был быть музыкантом?
Аист должен был быть музыкантом.
Аист говорил на это им двум:
У меня очень длинный клюв,
Не могу быть музыкантом,
Я не могу быть музыкантом.

Кто должен был быть столом?
Лиса должна была быть столом.
Лиса говорила на это им двум:
Расстелите мой хвост,
Будет вашим столом,
Будет вашим столом.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

dragun97yu

Цитата: Маркоман от июня 14, 2014, 01:58
Цитата: Iskandar от июня 12, 2014, 14:52
Многое зависит от записи.
Если все славянские сравнивать по-честному, в МФА, расстояния и непонимания покажутся значительно большими.
Между русским и белорусским, правда, разница бы сократилась.
Русский много редуцируется.
Хотя доля правды есть.
Скопка - это маленькая скопа.

Salo_Mandr



Вот будто бы мотив той песни. Без слов. Жутко слушать мотив песни, на мёртвом языке, на котором некому петь. Символично, блин.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Salo_Mandr

Цитата: Маркоман от июня 14, 2014, 01:58
Цитата: Iskandar от июня 12, 2014, 14:52
Многое зависит от записи.
Если все славянские сравнивать по-честному, в МФА, расстояния и непонимания покажутся значительно большими.
Между русским и белорусским, правда, разница бы сократилась.

разница в орфографии это даже не разница.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

Salo_Mandr

Цитата: Kaze no oto от июня 14, 2014, 00:46
Я очень страшная женщина
Не могу невестой быть


лол

откуда такой перевод?
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

dragun97yu

Цитата: Salo_Mandr от июня 14, 2014, 02:19Вот будто бы мотив той песни. Без слов. Жутко слушать мотив песни, на мёртвом языке, на котором некому петь. Символично, блин.
Ждала, когда закончится вступление :fp:
Скопка - это маленькая скопа.

Salo_Mandr

Вот ещё тоже нихрена не понятно.



Нижнелужицкий дядя.
— Мне случайно попала в руки эта книга, — ответила саламандра, протягивая мне книжку, которую она держала. Это был «Чешский язык для саламандр», и страницы учебника носили на себе следы частого и прилежного пользования им.— Она попала сюда, — продолжала саламандра, — вместе с партией других книг научного содержания. Я  мог выбрать себе «Геометрию для старших классов», «Историю военной тактики», «Путеводитель по доломитным пещерам» или «Принципы биметаллизма». Но я предпочел эту книжку, которая сделалась моим неразлучным другом.

iopq

Ничем не хуже польского, всякие видлы, колясы. Хотя ниц не зрозумялем.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

dragun97yu

Сильно немецкий повлиял, хотя славянскость слышится.
Скопка - это маленькая скопа.