Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самый непохожий на русский из славянских языков.

Автор ПсевдоСлав, декабря 26, 2009, 12:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

Ср. чеш. Češi и рус. чеши́.

Русский вариант более грубый.
肏! Τίς πέπορδε;

Konopka

Цитата: Nekto от марта 13, 2010, 22:05
А как чехи и словаки воспринимают словенский (не путать со словацким) язык?

Ничего себе  :yes:. И он самый понятный из южнославянских (для чехов и словаков) ;up:
Я собираюсь записаться на словенский (на следующем курсе) однако еще не знаю...

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 22:04
"рж". Очень мило слушать из уст чешек :)

Даже "ř" ? А Коллар хотел его устранить из чешского, оно мол ужасно на слух и словаки его не умеют произносить ...
Me man vičinav e Čar.

Konopka

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 22:12
Ср. чеш. Češi и рус. чеши́.

Русский вариант более грубый.

В каком смысле? :???
Me man vičinav e Čar.

Nekto

Цитата: Konopka от марта 13, 2010, 22:17
Цитата: Nekto от марта 13, 2010, 22:05
А как чехи и словаки воспринимают словенский (не путать со словацким) язык?

Ничего себе  :yes:. И он самый понятный из южнославянских (для чехов и словаков) ;up:

интересно: а Гринь его понимает?  :)

Karakurt

Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 07:17
Цитата: iopq от марта  7, 2010, 00:06
Примеры слов:
RU товар - SK tovar – CZ zboží
SK horký означает горький – CZ horký означает теплый

В украинских диалектах слово товар еще недавно (лет сто назад) означало скот.
Так это же тюркизм.

Алексей Гринь

Цитата: Konopka от марта 13, 2010, 22:17
Цитировать"рж". Очень мило слушать из уст чешек :)
Даже "ř" ? А Коллар хотел его устранить из чешского, оно мол ужасно на слух и словаки его не умеют произносить ...
ř — это как ё у русских, ў у белорусов, å у шведов, ß у немцев. Священно!
肏! Τίς πέπορδε;

Nekto

Цитата: Karakurt от марта 13, 2010, 22:24
Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 07:17
Цитата: iopq от марта  7, 2010, 00:06
Примеры слов:
RU товар - SK tovar – CZ zboží
SK horký означает горький – CZ horký означает теплый

В украинских диалектах слово товар еще недавно (лет сто назад) означало скот.
Так это же тюркизм.

А что в этом кто-то сомневался?  :)

iopq

Цитата: Nekto от марта  7, 2010, 07:19
Цитата: iopq от марта  6, 2010, 21:55
Цитата: Erasmus от марта  6, 2010, 08:41
Самый непохожий на все славянские языки — русский.
На самом то деле словенский.

Словенский страшен и ужасен только на первый взгляд. Если разобраться, ничего там сложного нет и чувствуется его генетическое родство с западнославянскими.
Да, т.е. для русского все равно не понятно

Кстати, какие параллели между словенским и западнославянскими?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 22:25
Цитата: Konopka от марта 13, 2010, 22:17
Цитировать"рж". Очень мило слушать из уст чешек :)
Даже "ř" ? А Коллар хотел его устранить из чешского, оно мол ужасно на слух и словаки его не умеют произносить ...
ř — это как ё у русских, ў у белорусов, å у шведов, ß у немцев. Священно!

ё у русских? А ё у белорусов?

Для священности надо было ѳиту оставлять
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

Konopka

Цитата: Алексей Гринь от марта 13, 2010, 22:25ё у русских

"ё" в русском несложно произнести, а вот такое "э" в слове "мэр"... :( Наша преподавательница (русская) в конце концов сдалась и перестала нас поправлять, так как это никому не удавалось правильно произнести...
Me man vičinav e Čar.

Алексей Гринь

肏! Τίς πέπορδε;

iopq

Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 00:28
Ёте поставлен памятник. А фите?
Ну, раз уже белорусы украли, то уже не священная. Ладно, давай ять обратно.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Konopka

Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 00:31
Хм, что сложного в mér?

Дело в том, что все русские, которых я встретила, это произносили скорее как /маер/ - или похожим способом :donno: ( у меня нет подходящего знака).
Me man vičinav e Čar.

Чайник777

Цитата: Konopka от марта 14, 2010, 00:36
Дело в том, что все русские, которых я встретила, это произносили скорее как /маер/ - или похожим способом :donno: ( у меня нет подходящего знака).
:-\  :donno: Жалко, что нельзя услышать, как вы произносили "мэр"
DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Алексей Гринь

ЦитироватьДело в том, что все русские, которых я встретила, это произносили скорее как /маер/ - или похожим способом :donno: ( у меня нет подходящего знака).

А так это свойство вообще всего русского языка. Не конь, а куонь; не мэр, а мыэр. Мы не произносим звук сразу, барабанной дробью, как многие славяне, мы сперва неспеша доводим его до кондиции...
肏! Τίς πέπορδε;

Чайник777

DAZU brauchte Hitler 12 Jahre Zeit.

Алексей Гринь

Чтобы верно произносить русские звуки, чеху надо выпить.

Цитата: Чайник777 от марта 14, 2010, 00:52
Цитироватьа мыэр.
Это точно? Что скажут лингвисты?
А как иначе записать?

Когда идёт постановка немецкого произношения в вузах, отдельным пунктом стоит избавление от характерных русских «глайдов». Немец (как и чех), сначала подготовит рот к произношению, только потом произносит. А русский начинает произносить звук, окончательно губы и язык в нужные места не поставив. Он принимает правильную артикуляцию прямо во время произношения. Не знаю, как иначе записать, к Ы вроде бы ближе звучание.
肏! Τίς πέπορδε;

iopq

Эт точно что-то не "своё"
так по-русски в Украине не говорят
мэр как мэр, блин
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Konopka

Цитата: Чайник777 от марта 14, 2010, 00:42
:-\  :donno: Жалко, что нельзя услышать, как вы произносили "мэр"
Ничего сложного :D. Спросите у любых чехов, как они произносят это слово. Сильно сомневаюсь, что им удаeтся это произнести правильно... :)

Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 00:43
А так это свойство вообще всего русского языка. Не конь, а куонь; не мэр, а мыэр.

Про куонь я заметила давно, но это не так страшно, почти как словацкое "kôň"(кстати, чешское "kůň" возникло именно так kóň - kôň/kuoň/ - kůň/kúň/), а вот этот мыэр... :yes:. Я почему-то никогда не подумала о какой-нибудь взаимной связи в произношении этих слов. :???
Me man vičinav e Čar.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Konopka

Цитата: Алексей Гринь от марта 14, 2010, 00:53
Чтобы верно произносить русские звуки, чеху надо выпить.

это, скорее всего, правда  :D
Me man vičinav e Čar.

Алексей Гринь

Цитата: Konopka от марта 14, 2010, 00:56
Про куонь я заметила давно, но это не так страшно, почти как словацкое "kôň"
КОНЬ. При произношении `К` губы как правило УЖЕ вытянуты вперёд, но они вытянуты почти в позе `У` (сильнее, чем надо), нежели в `О`. Далее призвук `У` постепенно раскрывается до `О`, происходит этакое скольжение.

МЭР. Первый звук губной, и во время произношения буквы Э этот самый губной призвук по инерции на время остаётся, но потом постепенно рассасывается. Получается этакий слегка лабиализованный Ы (едва заметный), переходящий в Э.

Большинство русофонов не подозревают о том, что я описал.
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: iopq от марта 14, 2010, 00:55
Эт точно что-то не "своё"
так по-русски в Украине не говорят
мэр как мэр, блин
Да, по такому и отличаются (в том числе) украинцы от русских на слух.
肏! Τίς πέπορδε;

Konopka

Спасибо ;up:

ЦитироватьБольшинство русофонов не подозревают о том, что я описал.

Когда я была в России, рассказывали нам что-то о Новгороде. И этот человек произносил это почти как /Нýвгород/ (это мы все заметили). Я потом спросила у преподавательницы, почему такое произношение - а она очень удивилась, что, мол, ничего такого не слышала  :donno:
Me man vičinav e Čar.