Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Настоящие люди"

Автор Dana, ноября 17, 2009, 15:30

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

гранитокерам

Цитата: Alexandra A от декабря 28, 2013, 18:44
Цитата: гранитокерам от декабря 28, 2013, 18:09
у меня такое ощущение что такой интересный момент находят ток в америках и в сибирях, тундрах. вот уж не знаю как там че, но дойч врядли переводится как настоящий человек
А как переводится?

Как народ.

Немцы - это "народ," просто "народ." В отличие от других.

А шведы - это "свои."
а как переводится франк? а англ? а гэлл?

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

гранитокерам

Цитата: Alexandra A от декабря 28, 2013, 18:46
Цитата: гранитокерам от декабря 28, 2013, 18:45
а как переводится франк?
Франки - это свободные.

В отличие от рабов.
капец. а я просто "муж"  :D
интересно, а че значит марвар, например? а пуштун?

Наманджигабо

Цитата: RockyRaccoon от октября 20, 2013, 19:37
Мне кажется, перевод эндоэтнонимов как "настоящие люди" - это ошибка европейских исследователей.
Кажется мне, что соглашусь я с уважаемым RockyRaccoon. Самоназвание оджибве - анишинабэ. Эдди Бэнтон Бинэ, уважаемый в Висконсине и Миннесоте элдер оджибве (но, по слухам, не очень уважаемый в Канаде), в своей книге приводит значение "Анишинабэ", как "From whence -  lowered - the male of the species". Но оджибве называют анишинабэ всех индейцев. Конечно, у них есть отдельные названия для ирокезов, сиу и прочих, но чтобы отличить индейцев от неиндейцев, они используют "анишинабэ". Это когда разговаривают на своем языке. Когда говорят на английском, "анишинабэ" - это только оджибве и оттава. Потоватоми еще иногда. Есть отдельные слова, которые употребляются в значении "person", но в названии "анишинабэ" эти слова не прослеживаются.

Что же до вопроса, заданного в начале темы "Откуда такой шовинизм?", то он, как мне опять-таки кажется, относится не к эндоэтнонимам, а к социологии и этноморали. Действительно, все первобытные общества крайне этноцентричны.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

sven

Цитата: гранитокерам от декабря 28, 2013, 18:09
дойч врядли переводится как настоящий человек

дойч -   народ, слово родственное лит./лтш. tauta.

Кстати, на лтш. изначально именно tauta-народ был тем непонятно враждебным, окружающим "своих", большую патриархальную семью (saime).

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр