Перевод предложений с латинского

Автор ЮЛЬКА, апреля 15, 2009, 19:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

UniqueKarry

Здравствуйте! Прошу помощи с переводом текста... Смысл ясен, а вот грамотного перевода сделать не получается...

1. Si quis furtum facit, bona  [rapit], damnum dat, iniuriam committit, obligatio ex delicto nascǐtur  (Gai.).

2. Qui tabernas argentarias  vel cetěras, quae in solo publǐco sunt, vendit, non solum, sed ius vendit (Ulp.).

3. Diligenter fines mandāti custodiendi sunt (Paul.).



Wolliger Mensch

Цитата: UniqueKarry от ноября 12, 2010, 20:10
Здравствуйте! Прошу помощи с переводом текста... Смысл ясен, а вот грамотного перевода сделать не получается...

А где? Где понятый вами смысл? Выкладывайте.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

UniqueKarry

Нелепый перевод...
1) Если кто-нибудь крадет, похищает имущество, наносит ущерб, совершает вред, то возникает обязательство в повинности.
2) Кто из меняльной лавки или других, которые на местах общественности, не только продают, но право продают.
3) Будьте усердны ... решение суда ... сохранить являются.

Перевод делаю 1-й раз,  да и странно, что такое задание дали, если мы это не проходили. А сдать надо...

Bhudh

Цитата: UniqueKarry1) Если кто-нибудь крадет, похищает имущество, наносит ущерб, совершает вред, то возникает обязательство в повинности.
В возмещении. Того самого ущерба.

Цитата: UniqueKarry2) Кто из меняльной лавки или других, которые на местах общественности, не только продают, но право продают.
Хм...
Те банки (по-нонешнему) или иные (организации), что в общественном управлении находятся, не только (обществом), но и законом управляются. :what:

Цитата: UniqueKarry3) Будьте усердны ... решение суда ... сохранить являются.
Тщательно решения суда соблюдены (должны) суть.
Странно... Пишут, что «Границы поручений соблюдать нужно.»

Ох уж эти Дигесты...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Квас

Цитата: UniqueKarry от ноября 12, 2010, 20:10
1. Si quis furtum facit, bona  [rapit], damnum dat, iniuriam committit, obligatio ex delicto nascǐtur  (Gai.).

Я не знаю, какая там облигация возникает, но явно из преступления.

Цитата: UniqueKarry от ноября 12, 2010, 20:10
2. Qui tabernas argentarias  vel cetěras, quae in solo publǐco sunt, vendit, non solum, sed ius vendit (Ulp.).

Solum значит «земля», так что in solō pūblicō — «на общественной земле». Дальше, соответственно, «не землю, но право продаёт».

Каламбур со словом solum: Людовику XIV преподнесли арбалет, кажется, с надписью SOLI SOLI SOLI: «единственному солнцу земли».


Цитата: Bhudh от ноября 12, 2010, 22:12
Цитата: UniqueKarry
Цитировать3) Будьте усердны ... решение суда ... сохранить являются.
Тщательно решения суда соблюдены (должны) суть.
Странно... Пишут, что «Границы поручений соблюдать нужно.»

Может быть, «окончания договоров»? Соблюдать dīligenter, т. е. «аккуратно».
Пишите письма! :)

agrammatos

Цитата: Bhudh от ноября 12, 2010, 22:12
Ох уж эти Дигесты...
У меня тоже ничего не получилось. Надо было бы подольше подумать, но ... ... ... .
Цитата: D.18.1.32, Ulpian 14 от Qui tabernas argentarias  vel ceteras quae in solo publico sunt vendit, non solum sed ius vendit cum istae tabernae publicae sunt quarum usus ad privates pertinet.
Тот, кто продаёт меняльные и прочие лавки, которые расположены на общественной земле, продаёт не землю ( не собственность), а право, так как эти лавки  являются общественными, право пользование которыми относится к частным лицам  

Простите за мой корявый перевод, но ... ... надеюсь, что кто-то переведёт лучше
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

Wolliger Mensch

Цитата: agrammatos от ноября 12, 2010, 23:18
Цитата: D.18.1.32, Ulpian 14 от Qui tabernas argentarias  vel ceteras quae in solo publico sunt vendit, non solum sed ius vendit cum istae tabernae publicae sunt quarum usus ad privates pertinet.
Тот, кто продаёт меняльные и прочие лавки, которые расположены на общественной земле, продаёт не землю ( не собственность), а право, так как эти лавки  являются общественными, право пользование которыми относится к частным лицам  

Простите за мой корявый перевод, но ... ... надеюсь, что кто-то переведёт лучше


А дословно что мешает? «Кто лавки меняльные или другие, которые на земле общественной есть, продаёт, не землю, но право продаёт, ибо эти лавки общественные есть, коих использование частникам принадлежит». — Почти Ломоносов...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

agrammatos

Цитата: Квас от ноября 12, 2010, 23:12
Цитата: Bhudh от ноября 12, 2010, 22:12
Цитата: UniqueKarry
Цитировать3) Будьте усердны ... решение суда ... сохранить являются.
Тщательно решения суда соблюдены (должны) суть.
Странно... Пишут, что «Границы поручений соблюдать нужно.»
Может быть, «окончания договоров»? Соблюдать dīligenter, т. е. «аккуратно».
Цитата: D. 17. 1. I. 5 от
ЦитироватьDiligenter fines mandati custodiendi sunt; nam qui excedit, aliud quid facere videtur.[/font][/size]
Границы поручения должны быть тщательно  соблюдены (сохранены), ибо тот, кто превышает их, считается, что делает что-то другое
( чем то, что ему было поручено в мандате)
Якби ви вчились так, як треба,
То й мудрість би була своя.
/ Тарас Шевченко/

UniqueKarry


kishmarona

всем здраствуйте. переведите пожалуйста constituam; noli citare; arbiter publicus

Wolliger Mensch

Цитата: kishmarona от ноября 13, 2010, 10:04
всем здраствуйте. переведите пожалуйста constituam; noli citare; arbiter publicus

kishmarona, словарь бы себе загрузили из сети или купили в магазине.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

kishmarona

obligation mea переведите пожалуйста а то не берут затруднения

Квас

Пишите письма! :)


kishmarona

Здравствуйте! подскажите правильный перевод получился populus antīquus - древний народ

Квас

Пишите письма! :)

Bhudh

Почему-то сюда не пришёл WM и не сказал, что римляне писали antIquos...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от ноября 28, 2010, 16:02
Почему-то сюда не пришёл WM и не сказал, что римляне писали antIquos...

-uos после писали лишь до времён Империи. Потом чудесно писали -uus. Длинную йоту писали не всегда.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Цитата: Wolliger Mensch-uos после писали лишь до времён Империи.
:???

Цитата: Wolliger MenschДлинную йоту писали не всегда.
:???
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от ноября 28, 2010, 17:01
Цитата: Wolliger Mensch-uos после писали лишь до времён Империи.
:???

Os после u.

Цитата: Bhudh от ноября 28, 2010, 17:01
Цитата: Wolliger MenschДлинную йоту писали не всегда.
:???

?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от ноября 28, 2010, 17:31
В латыни греческие названия букв пользовали?

Длинная «i» называлась — iōta longum.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Спасибо.
Странно, что у Дворецкого этого значения нет.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр