Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самофобный языковой синдром

Автор riwnodennyk, июля 19, 2009, 01:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

riwnodennyk

В соседних темах часто пишут о ситуациях, когда человек, прекрасно владеющий родным языком, в определённой ситуации переходит на иной язык, несмотря на то, шо его собеседник также прекрасно говорит на первом языке. То есть родной язык считается ущербным, меншовартисным, носитель попросту его стесняется.

В связи с этим вопрос: почему бы не собрать полный перечень таких народов и языков? Может быть, он уже существует. Ведь трудно представить такую ситуацию с русским в Москве или даже Менске чи Киеве. А такой самофобный синдром в украинском сельском магазине или городе вообще, как площадке русскоязычия, - обычен и практически обязателен. Первые примеры до библиотечки с соседних тем:

Я общаюсь в Интернете с некоторыми шведами и голландцами, и я просил их писать мне по-шведски и голландски, говорил, что интересуюсь этими языками. Но они этому упорно сопротивляются. Говорят, что язык у них некрасивый и неблагозвучный. Они ненавидят дублированные фильмы, переведенные книги и т.д. На форумах, даже голландцы с голландцами общаются по-английски. Поражает, то, как они стыдятся своего родного языка. Да, и с африканерами всё то же самое.
/Hellerick в теме «Английский и скандинавы»/

А еще несколько напрягает то, что шведы, особенно в Стокгольме, не очень охотно говорят с иностранцами по-шведски. Почему-то предпочитают английский.
/Juggernaut в теме «Английский и скандинавы»/

Два карела в кампании с русскими никогда не будут говорить друг с другом по-карельски: из-за тактичности. Кроме того, карелы разных наречий не будут говорить друг с другом на своем языке.  Ни и еще много других причин и порою ложного стыда.
/Матти в теме «Чем отличается карельский язык от финского»/
Мовне походження: східна Слобожанщина (Вороніжчина), Польтавщина, луганська міська говірка, данской гутар;
Місце проживання: Україна, Луганське ⇄ Київ

regn

Мне, наверное, повезло со знакомыми скандинавами. Все с уловольствием говорят и переписываются на своем языке.

Хотя о подобной проблеме я слышу постоянно.

Xico

Цитата: riwnodennyk от июля 19, 2009, 01:06
В связи с этим вопрос: почему бы не собрать полный перечень таких народов и языков?
1) Зачем?
2) Почти любой язык, если на нём говорит выходец из деревни, приехавший в иноязычный город. В Америке, Африке и Азии таких, наверное, сотни. Читал, что алжирская интеллигенция любит общаться на французском.

Offtop
(Кстати, здесь не раз упоминалось о том, что во Львове нынче по-русски говорят  больше, чем во времена СССР. Честно говоря, в это не верится. Есть ли объективные исследования вопроса? )
Veni, legi, exii.

Драгана

Видимо, это зависит от статуса языка в мире и имеет те же причины, что и прочие комплексы. Как, например, в антисемитском окружении человек может скрывать, что он еврей, а если фамилия выдает, может сказать, что прадед был из обрусевших немцев.

Nekto

Цитата: Xico от июля 20, 2009, 09:46
Кстати, здесь не раз упоминалось о том, что во Львове нынче по-русски говорят  больше, чем во времена СССР. Честно говоря, в это не верится. Есть ли объективные исследования вопроса? )

Это врядли... :no: Даже в Киеве перестают "стесняться" говорить по-украински, а во Львове никогда не "стеснялись"... ;)

Xico

Я тоже думаю, что это как-то нелогично, но:
Цитата: Pawlo от июля 16, 2009, 22:55
(например увы не раз слышал о том что за годы независимости во Львове и Тернополе например местных говорях по-русских стало больше в несколько раз).
Veni, legi, exii.

Nekto

Вообще, по моим наблюдениям, к незнакомому человеку принято обращаться чаще всего по-русски, на западе - по-украински, в зависимости от его ответа и ему отвечать на том же языке. Так во всяком случае вежливо, но врезультате украиноязычные часто между собой (за пределами семьи) общаются по-русски. Вот такие пироги.

regn


Xico

Veni, legi, exii.

Artemon

Знакомые беларусы стесняются своего языка, увы. Пришлось их стыдить и упорно отвечать им на беларуском: раз сами не хотят поддерживать свой язык, что остаётся?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

regn

Цитата: Xico от июля 20, 2009, 16:23
Я тоже думаю, что это как-то нелогично, но:
Цитата: Pawlo от июля 16, 2009, 22:55
(например увы не раз слышал о том что за годы независимости во Львове и Тернополе например местных говорях по-русских стало больше в несколько раз).

Вы знаете, много лет прожил во Львов - и ни  разу не заметил такого.

andrewsiak

Цитата: Artemon от июля 27, 2009, 15:18
Знакомые беларусы стесняются своего языка, увы. Пришлось их стыдить и упорно отвечать им на беларуском: раз сами не хотят поддерживать свой язык, что остаётся?
ого! а ти що, вмієш?
той ще ся не вродив, щоб усім догодив.

piton

Цитата: Artemon от июля 27, 2009, 15:18
Пришлось их стыдить и упорно отвечать им на беларуском: раз сами не хотят поддерживать свой язык, что остаётся?

Уважуха. Сам-сам-сам.
W

Artemon

Цитата: andrewsiak от июля 27, 2009, 17:35
Цитата: Artemon от июля 27, 2009, 15:18
Знакомые беларусы стесняются своего языка, увы. Пришлось их стыдить и упорно отвечать им на беларуском: раз сами не хотят поддерживать свой язык, что остаётся?
ого! а ти що, вмієш?
Ну, былі часы, калі я па-беларуску лепей гаварыу, чым па-украінску. Зараз, канешна, за літературнасць сваёй мовы паручыцца не магу, але прынамсі узровень маіх сяброу такі, што ім здаецца, быццам размауляю чыста. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

Цитата: riwnodennyk от июля 19, 2009, 01:06
Два карела в кампании с русскими никогда не будут говорить друг с другом по-карельски: из-за тактичности. Кроме того, карелы разных наречий не будут говорить друг с другом на своем языке.  Ни и еще много других причин и порою ложного стыда.
/Матти в теме «Чем отличается карельский язык от финского»/
То же самое могу сказать про другие коренные народы, которые встречал. Вполне здравая и логичная тенденция говорить на языке, который понятен бо́льшему количеству народа в отдельно взятой компании. Чего здесь плохого и самофобного? Если бы те русские понимали карельский, я думаю, карельцы бы говорили по-родному; тут дело практичности, а не стыда.
肏! Τίς πέπορδε;

Xico

   Зато армяне, узбеки и цыганки самофобностью не страдают, чем я немножко пользуюсь. ;) (Немножко, потому что пока почти ничего не понимаю.)
Veni, legi, exii.

AminBay

Вроде бы у эстонцев этого не было - при иноязычных всегда на эстонском.

Сейчас такая мода у татар и башкир: говорить при славянах на родном языке и смотреть на реакцию.
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Vesle Anne

Цитата: riwnodennyk от июля 19, 2009, 01:06
Да, и с африканерами всё то же самое.
/Hellerick в теме «Английский и скандинавы»/
Не согласна. Африканеры очень охотно говорят на своем языке.Просто они почему-то пребывают в уверенности, что иностранцам трудно (или лень) учить африкаанс. Но если попросить их поговорить на африкаансе, они совершенно спокойно на него переходят.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Conservator

Цитата: AminBay от августа 31, 2009, 12:48
Сейчас такая мода у татар и башкир: говорить при славянах на родном языке и смотреть на реакцию.

При этом "славянин" делает вид, что не понимает, а потом ошарашивает татарина или башкира случайно брошенной фразой на их языке :)
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

AminBay

Цитата: Conservator от августа 31, 2009, 13:04
Цитата: AminBay от августа 31, 2009, 12:48
Сейчас такая мода у татар и башкир: говорить при славянах на родном языке и смотреть на реакцию.

При этом "славянин" делает вид, что не понимает, а потом ошарашивает татарина или башкира случайно брошенной фразой на их языке :)
Если бы...!
Отнюдь нет.  :down:
Шавинизма бар. :eat:
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Драгана

Цитата: AminBay от августа 31, 2009, 12:48
Вроде бы у эстонцев этого не было - при иноязычных всегда на эстонском.

Сейчас такая мода у татар и башкир: говорить при славянах на родном языке и смотреть на реакцию.

Они не на реакцию смотрят, а просто говорят на своем языке и им пофиг на русских! Где-то специально - нечего посторонним знать об их личных делах, так все равно не поймут, а по-татарски без проблем. Так же как мы за границей говорили бы между собой по-русски как нам удобнее, а не подстраивались под окружающих, что им типа режет слух.

AminBay

Цитата: Драгана от августа 31, 2009, 17:53
Цитата: AminBay от августа 31, 2009, 12:48
Вроде бы у эстонцев этого не было - при иноязычных всегда на эстонском.

Сейчас такая мода у татар и башкир: говорить при славянах на родном языке и смотреть на реакцию.

Они не на реакцию смотрят, а просто говорят на своем языке и им пофиг на русских! Где-то специально - нечего посторонним знать об их личных делах, так все равно не поймут, а по-татарски без проблем. Так же как мы за границей говорили бы между собой по-русски как нам удобнее, а не подстраивались под окружающих, что им типа режет слух.
О личных делах надо шёпотом говорить или дома: для этого разве татарский нужен.
Значит посторонним татарам узнавать о личных делах получается можно?
А посторонним русским - низзя?
Что за логика? 8-)
-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Драгана

Так бывает же, знакомые, встретившись в автобусе, стоят рядом и негромко обсуждают свои дела. А свой язык подтверждает эти свои, не общественные, дела. А вовсе не выпендриться или зашифроваться. Это скорее символ общности, "мы свои, ты и я".

AminBay

Цитата: Драгана от сентября  1, 2009, 10:37
Так бывает же, знакомые, встретившись в автобусе, стоят рядом и негромко обсуждают свои дела. А свой язык подтверждает эти свои, не общественные, дела. А вовсе не выпендриться или зашифроваться. Это скорее символ общности, "мы свои, ты и я".
Если в это время объявляют "Дуслык урамы", то как тот же язык может быть "своим", "не общественным"???  Уточню, речь шла о РТ и РБ.
Там общение на нём в принципе не может быть выпендриванием или шифрованием.
Автобус - это общественный транспорт по определению. Обсуждать там личные дела, я думаю, не совсем этично.

Если вы сугубо о России, то там такого явления как "говорить при славянах на родном языке" не наблюдается.



-Молодой человек, как пройти на улицу Габдулкадыра Инана?
- Әfәnde, monnan uŋğa, şunnan univermagqa taba tağın uŋğa, yul arqılı çığarğa, univermagnı uŋ yaqtan çitlәtep utәrgә, yuldan ozın toraq yortnı suldan urap uzıp anıŋ kisemenә qәdәr barırğa.
- Чо?!.

*אני טטרי * मैं हूँ तातार * ฉันตาตาร์ * տատապ * თათა

Ванько

Цитата: AminBay от сентября  1, 2009, 11:03
Если вы сугубо о России, то там такого явления как "говорить при славянах на родном языке" не наблюдается.
Ой, ну если вас так мучают, то приезжайте сюда в Центральную Россию никто вас тут мучить не будет. Я ж говорю, сроду никто в общ. местах нерусскому или иностранцу слова не сказал. У нас тут всё культурно. Правда если будете говорить по-татарски, то наверно вас сочтут за гастарбайтера. :)
А вам совет: может лучше не строить из себя мучеников? Будьте проще и люди к вам потянутся.
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр