Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латышский язык

Автор Moewe, марта 4, 2005, 22:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


gasyoun

Автор это написал на латышском и не стал создавать новую тему.
Автор пишет несколько статьей по Индии для Лат. Университета.
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

gasyoun

Maksimali tuvu originalam meginam latviskot Indijas vietvardus:
rakstot visus lidzskanus, kuru sastavdala tiek apzimeta a ,,h"
rakstot visus dubultojumus un garos patskanus beigas (izņemot ,,a")
padarot nelokamu ,,i" beigas bez –ijs vai ija piekarinasanas.
Var but ari garais ,,o".

Bettiah   HIN                 Betija   Betija       IND   Bihar
http://groups.google.com/group/Nagari/ & http://nagari.southindia.ru
Словари санскрита, прописи дэванагари, материалы по авестийскому, хинди

Ksenija

Цитата: gasyoun от июня 25, 2005, 01:50
Неа, Тильде это попса, у меня Эндзелинс, это круче, гораздо круче, 70 тому назад издавали, на немецком... :roll: Для человека, который хочет понять славянские этимологии одним литовским мало будет, но обычно даже этого мало кто знает, увы!
Скажи, а можно где-нибудь достать Эндзелина? Мне по зарез надо для работы, а именно, то место, где говорится о тонах! :wall:

Филин

Цитата: gasyoun от июня 24, 2005, 13:45
могу сказать однозначно - чудо, если по современным учебникам можно выучить латышский.

У меня Векслер и Юрик, 1984 г. Так себе, конечно, учебник, да и тексты про работу в колхозе и бедных негров в Америке, но... учится язык потихоньку.

Wolliger Mensch

Цитата: Филин от августа  8, 2007, 20:14
У меня Векслер и Юрик, 1984 г. Так себе, конечно, учебник, да и тексты про работу в колхозе и бедных негров в Америке, но... учится язык потихоньку.

Как вы можете судить об учебнике языка, который только учите?!
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Филин

Цитата: Verzähler от августа  8, 2007, 22:26
Цитата: Филин от августа  8, 2007, 20:14
У меня Векслер и Юрик, 1984 г. Так себе, конечно, учебник, да и тексты про работу в колхозе и бедных негров в Америке, но... учится язык потихоньку.

Как вы можете судить об учебнике языка, который только учите?!

Я говорю только об изложении материала.

Wolliger Mensch

Материал там изложен классически, не к чему придраться. Если вас не устраивает содержание текстов, то подумайте прежде всего о себе и о своей голове. Только человек с головой
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Материал там изложен классически. Если вас не устраивает содержание текстов, то подумайте прежде всего о себе. Ничего страшного в текстах о неграх или о колхозах нет. И уж точно не это показывает качество учебника.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Филин

Дело совершенно не в неграх и колхозах. По моему мнению, учебник (как самоучитель) мог бы быть лучше. Это лично моё мнение, я его никому не навязываю.

Ksenija

Учебник хороший. Благодаря ему я выучила латышский язык и могу грамотно общаться. Есть недостатки, например, упражнений могло бы быть больше, напрочь отсутсвуют упражнения, тренирующие навыки устной речи (понятно, что самоучитель, но хоть в каком-то небольшом объёме могло бы быть). Нашлись бы люди, которые смогли бы изменить тексты и дороботать упражнения - было бы здорово, только в нынешней Латвии всё ограничевается истерическими воплями о государственном языке, а на самом деле вопросы его изучения никого не волнуют.

Филин

Цитата: Ksenija от августа  9, 2007, 15:48
Есть недостатки, например, упражнений могло бы быть больше

Да, именно это как-то сразу привлекло внимание.

Цитата: Ksenija от августа  9, 2007, 15:48
Нашлись бы люди, которые смогли бы изменить тексты и дороботать упражнения - было бы здорово, только в нынешней Латвии всё ограничевается истерическими воплями о государственном языке, а на самом деле вопросы его изучения никого не волнуют.

Нормальных учебников латышского нет вообще, получается?

Ksenija

Советую Векслера, Юрика - его хотя бы нормальные люди писали, есть логика изложения, а упражнения можно добрать по другим новомодным коммуникативным, типа Paliga (но выучить язык и что-то понять по ним нельзя - хороши только как дополнительный материал). Видеокурс у Paliga неплохой, но это уже когда человек освоил основы. А что вы хотите, страна в загоне, и язык ее никому не нужен - это  вам не английский. Так что выбора нет, как ни печально...

fransua

А по моему у Paliga самый хороший самоучитель латышского языка, мне нравится то,что там все структурировано, то есть есть учебник, к нему рабочая тетрадь+к нему кассета+ видео (бывает)+ словарь слов, используемых непосредственно в учебнике

Ksenija

Но там нет объяснений грамматики, просто схемы, мол, догадывайтесь господа. Нет толковой системы в изложении грамматических явлений, а главное - всё по-латышски начиная с нуля. Это обычный перегиб всех современных учебников, причем любого иностранного языка. Провозглашается коммуникативная направленность, но ведь чтоб начать говорить, взрослый человек сначала должен понять правила, он уже не может как ребенок обо всем догадываться и хватать на лету, взрослому нужно осознанное освоение. Короче, я за классический подход, сама так выучила три языка и другим советую.

fransua

ну не знаю, мне понравилось, мне нравится что можно сразу слушать речь - самую настоящую-сравнивать ее с написанным, классический подход тоже хорош, но слишком углублен, я считаю,что для тех кто хочет просто говорить и понимать- он не нужен.
Кстати а почему латышский ,а не латвийский ( очень много в прессе слышу именно последний вариант)?

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: fransua от августа 13, 2007, 20:51
Кстати а почему латышский ,а не латвийский ( очень много в прессе слышу именно последний вариант)?
Latvieši, Latviešu > латыш-..  :donno:




Цитата: Справочное бюроЛатышский по своему лексическому значению соотносится со словом латыши - "нация, основное население Латвии".
Латвийский - со словом латвийцы - "представители населения Латвии".
Поэтому в некоторых (но не во всех) случаях эти слова следует различать. Ср.: русский - российский.
Например, могут быть русские латвийцы (то есть этнические русские, проживающие в Латвии), но не может быть русских латышей.

Правильно:
латышский язык, латвийский народ (в него вхоят представители других национальностей); латвийцы (граждане Латвии) и латыши (нация). Ср.: русский язык, но российский народ; россияне и русские.

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=176103

http://spravka.gramota.ru/buro.html?gotoq=173479
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

sknente

Только самоназвание у него latviski... а это конечно же людей путает.

Цитата: Справочное бюро
Например, могут быть русские латвийцы (то есть этнические русские, проживающие в Латвии), но не может быть русских латышей.
Як це так. :'( Неужели ни одной смешанной семьи нет? Справочное бюро сказало, а оно знает, что говорит. Значит нет.
:3

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

sknente

Ооо... а почему тогда angliski-latviski. http://latviski.lv/index.php/site/comments/lexibook_jc250lv_power_professor/ <-- Сладкий компьютерчик. Себе такой хочу. :-[
:3

sknente

"Atņemšana", а это может как-то с дыханием быть связано? :)
:3

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр