Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вопрос по греческому (димотики)

Автор Rōmānus, мая 24, 2009, 18:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Не кидайте камнями если что (пишу по памяти), но например - Σταθμός ὑπεραστικῶν λεωφορειῶν Ἡρακλείου
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 23:14
Насчёт "дательного" не знаю, есть ли такой

Я знаю, что официально называется он просто генитивом. Но поскольку он очень широко используется в функции беспредложного непрямого дополнения (т.е. схема выглядит как "дать (v) что (acc) кому (dat-gen)?"), то я считаю, что это все-таки дательно-родительный. Исторически он восходит к родительному, конечно.

Просто в румынском это называется дательно-родительный падеж. И я считаю, что это очень адекватно.

regn

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 23:14
но родительный падеж мн. ч. на -ῶν никуда не девался - навалом в миллионах вывесок хотя бы

Спасибо. Просто там так написали уверенно, что, мол, для большинства греков в живой речи форма на "-ων" уже не жива. Что там говорят "τα βιβλία από τους φοιτητές" (прошу прощения, если сделал ошибку, так как фразу сочинил сам).

Rōmānus

Цитата: regn от мая 26, 2009, 23:21
Но поскольку он очень широко используется в функции беспредложного непрямого дополнения

В такой функции знаю только στην :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

regn

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 23:26
В такой функции знаю только στην

Это альтернатива. Насколько я знаю, чаще там именно генитиво-датив. Т.е. "δίνω της κοπέλας το βιβλίο". Ну или "... στην κοπέλα ..."

Rōmānus

Цитата: regn от мая 26, 2009, 23:29
Насколько я знаю, чаще там именно генитиво-датив.

Сомневаюсь, но будем ждать ginkgo :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица


ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

regn

Ураааааа! Ураааа! Урааааа!

(хлопушки и бенгальские огни)

:)


ginkgo

В общем, неправда это все про неупотребление род. пад. мн. ч.  :umnik:
Формы как формы, употребляются и как собственно генитив (το δωμάτιο των παιδιών), так и с предлогами (Είμαστε κατά των ναρκωτικών). Замена на από+acc. может и бывает, неуверена... Примеры такого употребления в голову не приходят, во всяком случае.
Генитив в функции косвенного дополнения употребляется, но у меня ассоциируется скорее с просторечием... σε+acc. литературнее, мне кажется.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 12:58
кроме того у меня есть книга для чтения в начальных классах (ΑΝΑΓΝΩΣΤΙΚΟΝ) и там политония цветёт и пахнет.
Какого года издания? Современные школьные учебники все монотонические...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Roman от мая 26, 2009, 10:38
Откуда тогда колебание δύο/δυο?
В δύο два слога, а в δυο один [δʝο]. Вторая форма часто безударная, но вовсе необязательно ("Ρώτα, ποιος φταίει απ' τους δυο"), акцент не пишется именно потому, что слово односложное.

Цитата: Roman от
Цитата: Oleksij от мая 26, 2009, 00:02
каθиhитис
А разве γυ не произносится как [ji]? тогда всё υγυ должно в ῖ стянуться
Почему вы так решили? Ничего там не стягивается, третий слог [-ʝi-]. Обратите внимание, там не слабенький апроксимантик, а настоящий фрикатив ʝ, с сильным трением.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

regn

Цитата: ginkgo от мая 27, 2009, 00:46
Генитив в функции косвенного дополнения употребляется, но у меня ассоциируется скорее с просторечием...

Вообще для балканского союза характерен мерджер датива и генитива. В болгарском они хоть и выражаются предлогом, но все равно одним и тем же :)

Rōmānus

Цитата: ginkgo от мая 27, 2009, 00:58
Какого года издания? Современные школьные учебники все монотонические...

Вы не поняли. Не учебник с политонией, а тексты для чтения попадаются с политонией. Когда я спросил продавца, может это древнегреческий, то он мне объяснил, что если автор написал рассказ/басню... с политонией, то именно так оно детям и подаётся, ничего не меняют. С монотонией идут только те тексты, которые так оригинально и были созданы
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Антиромантик

Проигнорировали мой вопрос
Цитата: Антиромантик от мая 26, 2009, 10:07
А различаются в греческом -мп- и -мб-, -нт- и -нд-, -нк- и -нг-?

Rōmānus

Цитата: Антиромантик от мая 27, 2009, 10:26
ЦитироватьА различаются в греческом -мп- и -мб-, -нт- и -нд-, -нк- и -нг-?

-мп- и -нт- в греческом невозможны

-нк- пишется -γκ-
-нг- пишется -γγ-
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 10:50
-нк- пишется -γκ-
γκρίζος? :-\

ps
Цитироватьγκ - читается в начале слова как русская буква г - γκρίζος, γκαρσόνι. а в середине слова как русское буквосочетание нг - перед гласными –άγκυρα
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: Алексей Гринь от мая 27, 2009, 14:20
γκρίζος? :-\

Вам объяснить что значат чёрточки "-" вокруг графем, или сам догадаетесь? Или надо разжевать, что γκ- ≠ -γκ- ?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Алексей Гринь

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 14:52
Или надо разжевать, что γκ- ≠ -γκ- ?

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 10:50
-нк- пишется -γκ-
Цитата: Алексей Гринь от мая 27, 2009, 14:20
а в середине слова как русское буквосочетание нг - перед гласными –άγκυρα
肏! Τίς πέπορδε;

Алексей Гринь

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 14:52
Вам объяснить что значат чёрточки "-" вокруг графем, или сам догадаетесь? Или надо разжевать, что γκ- ≠ -γκ- ?
Οὐκ ἀποσοβήσεις.
肏! Τίς πέπορδε;

Rōmānus

Цитата: Алексей Гринь от мая 27, 2009, 14:53
Цитата: Roman от Сегодня в 11:50
Цитировать-нк- пишется -γκ-
Цитата: Алексей Гринь от Сегодня в 15:20
Цитироватьа в середине слова как русское буквосочетание нг - перед гласными –άγκυρα

Ну и? На стыке морфем озвончение происходит не всегда. Крит ἡ Κρήτη, "всекритский" (банк) - παγκρητικός  (< παν + κρητικός)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

ginkgo

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 15:00
Ну и? На стыке морфем озвончение происходит не всегда. Крит ἡ Κρήτη, "всекритский" (банк) - παγκρητικός  (< παν + κρητικός)
Хм... Я не слышала, как произносится слово παγκρητικός, но вот аналогичное по образованию παγκόσμιος "всемирный" произносится с озвончением, [paŋ'gozmios]... или παμπάλαιος (< παν + παλαιός) "очень старый, древний" тоже с [-mb-]...

Однако про то, что озвончение происходит не всегда, - верно. Но не просто на стыке морфем, а на стыке слов. Например в κάν' το ("сделай это") произносится [nt], в σαν παιδί ("как ребенок") [(m)p], в αν και ("хотя") [ŋk]... Даже после δεν и артиклей не всегда озвончается (δεν το θέλω могут произносить с озвончением, а могут и без).
Так что все эти сочетания мп, нт, нк (с велярным н) в греческом есть.
Еще примеры: σύμπτωμα ['simptoma], Πέμπτη ['pem(p)ti]...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: Roman от мая 27, 2009, 08:10
Вы не поняли. Не учебник с политонией, а тексты для чтения попадаются с политонией. Когда я спросил продавца, может это древнегреческий, то он мне объяснил, что если автор написал рассказ/басню... с политонией, то именно так оно детям и подаётся, ничего не меняют. С монотонией идут только те тексты, которые так оригинально и были созданы
Да нет, это тоже очень странно... У меня куча школьных учебников с текстами для чтения, и там абсолютно все тексты монотонические, хоть стихи Кавафиса, хоть рассказы середины 20 века. И я вообще не видела книг нового издания (независимо от времени написания произведения) с политонией...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр