Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Книжонка

Автор nihao, мая 20, 2009, 18:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

nihao

What do you think, what is the best way of saying it in English? R?

Заодно уж: как называется по-ихнему "раздевалка" или "переодевалка" (скажем, на пляже)? В Лингво cloakroom но это скорей гардероб.
Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Beermonger


Alone Coder

По //rususa.com, "trashy book". В остальных онлайновых словарях чо-то не видать...

Алексей Гринь

Цитата: Alone Coder от мая 20, 2009, 18:45
По //rususa.com, "trashy book".
фи

а любовь, поди, "a number of emotions and experiences related to a sense of strong affection and attachment"
肏! Τίς πέπορδε;

Beermonger

Цитата: nihao от мая 20, 2009, 18:34
Заодно уж: как называется по-ихнему "раздевалка" или "переодевалка" (скажем, на пляже)? В Лингво cloakroom но это скорей гардероб.
В литературном языке - "changing room", в живой речи - "locker room", "lockers" (т.к. там шкафчики - locker'ы). Про пляж не уверен, там вроде шкафчиков нет. Locker room - это про раздевалку в спортзале например.

nihao

Great, thanx!

контекст "книжонки" - либо "книжечка", либо "дрянная книжка"
Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Beermonger

Цитата: nihao от мая 20, 2009, 18:51
Great, thanx!

контекст "книжонки" - либо "книжечка", либо "дрянная книжка"
Книжечку можно с натяжкой перевести как "bookie". Дрянную книжку - в значении "дурацкая, тупая или некачественная" - "trash book" (точно так же как идиотские малобюджетные фильмы называют trash film и т.д.), в значении "непристойная", например "грязная книжонка" - "filthy book" например.

Alone Coder

bookie - это "A bookmaker, being a person who, or business which, takes bets from the general public on sporting events and similar." ( http://en.wiktionary.org/wiki/bookie )

Beermonger

Я знаю, но это жаргонизм. Вообще -ie/-y - это уменьшительно ласкательный суффикс. По крайней мере все поймут о чем идет речь. 

Beermonger

Скорее даже booky, по аналогии с thingy и т.д., но их обычно все таки с прилагательным употребляют "little thingy".

Beermonger

Стандартного варианта думаю нет в любом случае.

nihao

Трое наскочат — первого заколи, второго застрели, третьему штыком карачун.
Суворов

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр