Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Интерфейс на латинском языке

Автор myst, апреля 23, 2009, 16:07

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Квас

Цитата: myst от апреля 23, 2009, 23:34
Цитата: "Квас" от
Русские слова на латинский  можно переводить разными способами, нужно выбирать аккуратно.
Не-не-не. Никакого русского. Переводить будем с английского оригинала.

С английскими словами "аналогичная фигня".
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 23, 2009, 23:37
Аграмматоса почему-то никто не позвал. Видимо, все и так все знают.

Откуда-то из Кэррола вспомнилось: "А они идут, когда их зовут?"
Пишите письма! :)

Ванько

Offtop
Цитата: "Квас" от
англо-латинский словарь A Copious and Critical English-Latin Lexicon
жюст куль! как я на его не обратил внимания!? Quasus, вы прям находите то, что другие(то бишь я) не замечают.
P.S. Если еще один Задорноид назовет англосаксов тупыми, то получит по своей тупой совковой головеньке. >(
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Rōmānus

Цитата: "пгуые" от
В lawiki System messages - Nuntia systematis

Так ведь nūntiA - это мн. ч. от nūntiUM, а не nūntiUS :wall:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

А вообще, etymonline пишет, что стфр. message от лат. missaticum. Nūntium, как я понимаю, скорее "объявление", чем "сообщение"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

quote (v.)
1387, "to mark (a book) with chapter numbers or marginal references," from //o.fr. coter, from M.L. quotare "distinguish by numbers, number chapters," from L. quotus "which, what number (in sequence)," from quot "how many,"
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Ванько

 А как насчет missāticum? Или будем продолжать играть  в аутэнтышносць?
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Квас

Цитата: Ванько Кацап от апреля 24, 2009, 09:32
А как насчет missāticum? Или будем продолжать играть  в аутэнтышносць?

Слова missaticum в словаре Дворецкого нет. Ergō, использовать его не следует. Идёт речь о переводе интерфейса на классический латинский язык, а не на вульгарную латынь.

Слово же nūntium уже имеет некоторое употребление в значении "сообщение на форуме".
Пишите письма! :)

пгуые

А кстати, каково будет рекомендованное чтение? Польское, итальянское или Рейхлиново?
Я лично склоняюсь к рейхлиновому. Caesar - Кайсар. Horatio - Ғоратьо. Chorus - 'Хорус. Systema - Сюстема.

продолжение здесь: http://lingvoforum.net/index.php/topic,15672.0.html
...Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...

Квас

Цитата: Roman от апреля 24, 2009, 09:30
quote (v.)
1387, "to mark (a book) with chapter numbers or marginal references," from //o.fr. coter, from M.L. quotare "distinguish by numbers, number chapters," from L. quotus "which, what number (in sequence)," from quot "how many,"

Вот именно, что в классическом языке есть quot и производные. "Отрывок", "цитированное" - это excerptum.
Пишите письма! :)

пгуые

Цитата: Квас от апреля 24, 2009, 09:38
Идёт речь о переводе интерфейса на классический латинский язык, а не на вульгарную латынь.
А как поступали (поступают) в иврите при аналогичных случаях?
...Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...

Квас

Цитата: пгуые от апреля 24, 2009, 09:39
А кстати, каково будет рекомендованное чтение? Польское, итальянское или Рейхлиново?
Я лично склоняюсь к рейхлиновому. Caesar - Кайсар. Horatio - Ғоратьо. Chorus - 'Хорус. Systema - Сюстема.

Читать можно как угодно. Макроны позволят прочитать правильно сторонникам классического произношения, а приверженцы традиционного могут их игнорировать.
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: пгуые от апреля 24, 2009, 09:41
Цитата: Квас от апреля 24, 2009, 09:38
Идёт речь о переводе интерфейса на классический латинский язык, а не на вульгарную латынь.
А как поступали (поступают) в иврите при аналогичных случаях?

Откуда мне знать? Я более осведомлён об истории использования латинского языка. Со времён эпохи Возрождения стандартом считается ориентироваться на классическую латынь (I в. до. н. э. - I в. н. э.). Если нам нужно что-то, чего в классической латыни нет, ищем варианты в поздней или средневековой латыни или придумываем описательные выражения.
Пишите письма! :)

пгуые

Цитата: http://la.wikipedia.orgLingua etiam vocales breves ab longis distinguit. Antiquitate et apud multos huius diei locutores, vocales longi apicibus super litteras monstrantur: breves enim scribuntur a, e, i, o, u, y, et longi á, é, í, ó, ú, ý. Sunt quoque hodie qui macronibus vocales longos indicant scribens: ā, ē, ī, ō, ū, ȳ.

...Lo que ayer me supo a gloria
Hoy me sabe a pura...

Rōmānus

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Ванько

Цитата: "пгуые" от
Caesar - Кайсар. Horatio - Ғоратьо. Chorus - 'Хорус. Systema - Сюстема.
Чезаре, Орацио, Коро, Система - ну разве не песня?! А вы всё со своей латынью...
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM

Квас

Цитата: Roman от апреля 24, 2009, 09:51
Цитата: "Квас" от
"Отрывок", "цитированное" - это excerptum.

"Отрывок" не есть "цитата" :negozhe:

Ну Rōmāne, ну как маленький! (Вздыхает.) Мне в словарь Дворецкого слазить и выписать вам значения слов excerpo и excerptum? А когда переписываешь чьи-то слова, то это называется excerptum. По-моему, один-в-один по смыслу подходит.
Пишите письма! :)

Квас

Цитата: пгуые от апреля 24, 2009, 09:50
Цитата: http://la.wikipedia.orgLingua etiam vocales breves ab longis distinguit. Antiquitate et apud multos huius diei locutores, vocales longi apicibus super litteras monstrantur: breves enim scribuntur a, e, i, o, u, y, et longi á, é, í, ó, ú, ý. Sunt quoque hodie qui macronibus vocales longos indicant scribens: ā, ē, ī, ō, ū, ȳ.

Чукчи нерусские! (Невский Чукчо, не в обиду вам будь сказано.) Вообще-то vōcālis гласная буква, гласный звук - женский род. Это они типа не littera подразумевают, а sonus. Ох...
Пишите письма! :)


Квас

Цитата: myst от апреля 24, 2009, 12:11
Цитата: "Квас" от
A Copious and Critical English-Latin Lexicon
:uzhos: Скан?!

Естественно!

Отсканированными словарями очень удобно пользоваться, если есть индекс (закладки для каждой страницы с последним словом на ней). Над этим словарём работаю потихоньку, сделаю - выложу.
Пишите письма! :)

myst

Я уже извлёк слова из английского оригинала. Сегодня отфильтрую.

myst

Какое отношение имеет чтение к локализации интерфейса? :o

Квас

myst, насчёт интерфейса: вы правда хотите делать или пока принципиально обдумываете?
Пишите письма! :)

Wolliger Mensch

Цитата: Квас от апреля 24, 2009, 14:41
myst, насчёт интерфейса: вы правда хотите делать или пока принципиально обдумываете?

Я считаю, чем разводить пустую говорильню, затеватель этот предприятия перевел бы, как умеет. А потом исправлял бы себе потихоньку, основываясь на жалобах пользователей.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

myst

Цитата: "Квас" от
myst, насчёт интерфейса: вы правда хотите делать или пока принципиально обдумываете?
Я уже начал. Правда, знаний языка сотая промилле. :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр