Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Современная латынь

Автор Damaskin, марта 3, 2009, 20:59

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.


Demetrius

Цитата: Квас от апреля 11, 2011, 10:21
И что насчёт него может быть? Есть песня — надо ссылку.
Я писал с телефона и ссылку вставить не мог. Вот: http://www.binetti.ru/artes/poesia/carmina_russica.shtml (прямая ссылка на mp3).


Daniel

Я про песенку написал как раз в ключе о современной латыни. Это ведь даже перевод с русского на латынь.
Песенка мне понравилась. И просто хотелось бы ... если уж говорить о современной латыни, то наверное есть и сообщества латино-говорящих, то есть не выходит ли так, что латынь в определённой мере является плановым вспомогательным языком....
(блин, чего-то не смог сформулировать вопрос =))
Limitos da mia linguo signi limitos da mia mondo.

Квас

Цитата: Daniel от апреля 15, 2011, 08:22
И просто хотелось бы ... если уж говорить о современной латыни, то наверное есть и сообщества латино-говорящих, то есть не выходит ли так, что латынь в определённой мере является плановым вспомогательным языком....

Есть форумы, посвящённые латинскому языку, и на них обычно бывает раздел типа Colloquia Latina. Есть латиноязычная социальная сеть //schola.ning.com; кроме прочего, на сайте есть чат и голосовой чат; можно записаться в группу Skype. Есть общество Societas Latine Loquentium, члены которого общаются по переписке и в скайпе. Если смотреть более широко, то есть новостные сайты:
http://yle.fi/radio1/tiede/nuntii_latini/
http://www.radiobremen.de/nachrichten/latein/
http://www.alcuinus.net/ephemeris/
Ну и не только в интернете люди встречаются:



Латынь — литературный язык. Плановый язык — это же сконструированный? Латынь плановым языком не является: в ней вообще нет элементов, привнесённых чьим-то произволом. Латынь и её норма базируются на источниках и в первую очередь на классических произведениях.

Мне кажется, что «вспомогательность» едва ли можно считать имманентным качеством того или иного языка. Если на форуме, посвящённом, скажем, латыни, русский, немец и бразилец общаются по-английски, то можно ли исходя из этого английский назвать вспомогательным языком? То есть язык может выступать как вспомогательный в зависимости от целей говорящего и ситуации. Настоящий вспомогательный язык — это руссенорск.
Пишите письма! :)

Квас

Испанско-латинский словарь, содержащий современную латинскую лексику:
http://www.juan23.edu.ar/latin/index.html
Другие публикации автора:
http://www.juan23.edu.ar/institucional/rector_publicaciones.html
Пишите письма! :)

Alexandra A

Grazie per il link.

Una cosa buona e utile. Sfortunamente, in spagnolo. Una lingua che non l'ho mai imparata...
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Milady_de_Winter

Цитата: Квас от марта  4, 2009, 09:38
Есть такой index verborum: http://facweb.furman.edu/~dmorgan/lexicon/adumbratio.htm. Побродив по смежным страницам, я пришёл к выводу, что составил его какой-то профессор, то есть какая-то авторитетность у этого списка есть.

А я обычно к PARVVM VERBORVM NOVATORVM LÉXICVM*, ватиканскому списку новых слов,  прибегаю - http://www.vatican.va/roman_curia/institutions_connected/latinitas/documents/rc_latinitas_20040601_lexicon_it.html#1


_______
* Verba novata magnam partem depromuntur ex operoso ópere cui títulus Léxicon Recentis Latinitatis cura et stúdio Óperis Fundati «Latínitas» ante áliquot annos foras dato.     

Krymchanin

Цитата: Квас от марта  4, 2009, 09:45
Географические названия: пожалуй, с натяжкой относится к теме "современная латынь", ну да не помешает:

(wiki/en) List_of_Latin_place_names_in_Europe

Нашёл там одну вещь, которая мне, как севастопольцу, кажется бредовой:
ЦитироватьChersonesus Taurica   Kherson
Это простите, с какого перепугу Херсон стал Херсонесом Таврическим? Из-за того, что в его честь назвали? Но, в духе остальных "современных латинских названий", это наименование к Херсону не лезет ну никак. Скорее, по аналогии с "Северным Херсонесом" назвать Херсон "Южным Херсонесом" (только использовать не германизм, а исконно латинское слово, и "Северный Херсонес" также переименовать), а "Chersonesus Taurica" отнести к Севастополю, аналогично паре Sympheropolis - Neapolis Scythica.
Vatanım Qırım!

Georgos Therapon

Цитата: Krymchanin от ноября 23, 2012, 02:15
Это простите, с какого перепугу Херсон стал Херсонесом Таврическим? Из-за того,
что в его честь назвали?

Есть в латыни идущая издревле традиция именовать новые поселения по названию находившихся вблизи древних, даже исчезнувших. Топоним Chersonesus Taurica - весьма старый. В Гугле я его нашел аж в документах 18 века, есть он и в словарях. Так что менять его - дело безнадежное. А чем он Вам не нравится?   

Endrie Wilsen

Цитата: Georgos Therapon от ноября 23, 2012, 08:28
Есть в латыни идущая издревле традиция именовать новые поселения по названию находившихся вблизи древних, даже исчезнувших. Топоним Chersonesus Taurica - весьма старый. В Гугле я его нашел аж в документах 18 века, есть он и в словарях. Так что менять его - дело безнадежное. А чем он Вам не нравится?
Лучше современный вариант- Sevastopolis, по III скл.К чему изобретать?

Georgos Therapon

Цитата: Endrie Wilsen от ноября 23, 2012, 12:38
Лучше современный вариант- Sevastopolis, по III скл.К чему изобретать?

Изобретать действительно ни к чему. Если какой-либо вариант встречался в документах - его можно использовать. Для некоторых населенных пунктов имеется до десятка наименований и разночтений - можно выбирать какое угодно, дело вкуса. Я вот сейчас в словарь Грессе заглянул:

Chersonesus Taurica, Crimaea, Tartarica, Krim, Hbisl., Rußland
Chersonium, Cherson, St., Rußland

Так что если Крым - то будет Chersonesus Taurica, а если Херсон - то Chersonium.
Но если Херсон назвать Sevastopolis, то как тогда называть современный Севастополь?

Krymchanin

Цитата: Georgos Therapon от ноября 23, 2012, 14:03
Цитата: Endrie Wilsen от ноября 23, 2012, 12:38
Лучше современный вариант- Sevastopolis, по III скл.К чему изобретать?

Изобретать действительно ни к чему. Если какой-либо вариант встречался в документах - его можно использовать. Для некоторых населенных пунктов имеется до десятка наименований и разночтений - можно выбирать какое угодно, дело вкуса. Я вот сейчас в словарь Грессе заглянул:

Chersonesus Taurica, Crimaea, Tartarica, Krim, Hbisl., Rußland
Chersonium, Cherson, St., Rußland

Так что если Крым - то будет Chersonesus Taurica, а если Херсон - то Chersonium.
Но если Херсон назвать Sevastopolis, то как тогда называть современный Севастополь?
Ну, не Sevastopolis, а Sebastopolis, и никто так Херсон так не называл, его назвали Херсонесом Таврическим. С какого перепуг, спрашивается? Современный Севастополь - и Sebastopolis, и Chersonesus Taurica. Но авторы статьи считают иначе.
Vatanım Qırım!

Pawlo

С радость послушал перевод " прекрасного далеко" интеерсно а есть ли записи с переводом чего то пожестче например какого нибудь хард рока на латынь? ;)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Hellerick

Задумался о слове «мотоцикл»...
Как бы оно выглядело, если бы его составляли по правилам латинской грамматики? «Moticyclus»?

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от мая 14, 2013, 06:55
Как бы оно выглядело, если бы его составляли по правилам латинской грамматики? «Moticyclus»?

Mōtōricyclus «двигателеколесо». Нормально.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от ноября 24, 2012, 04:27
С радость послушал перевод " прекрасного далеко" интеерсно а есть ли записи с переводом чего то пожестче например какого нибудь хард рока на латынь? ;)

Это «Прекрасное далёко» плохо спето. :no:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

maratonisto

Где есть сведения, сколько людей сегодня говорит на латыни в мире?
То есть, кое-как говорят многие, ведь латынь учат все фармацевты, врачи, даже фельдшера и медсёстры, юристы, биологи, католические священники. А сколько из них может общаться на латыни, говорить бегло, в совершенстве?

Passerculus

Цитата: maratonisto от июля 30, 2013, 20:12
Где есть сведения, сколько людей сегодня говорит на латыни в мире?
То есть, кое-как говорят многие, ведь латынь учат все фармацевты, врачи, даже фельдшера и медсёстры, юристы, биологи, католические священники. А сколько из них может общаться на латыни, говорить бегло, в совершенстве?
Учат на многих (гуманитарных) специальностях, но как правило в весьма ограниченном объёме, т.к. цель другая. До сих пор нет точных данных о числе говорящих на эсперанто, т.к. каждый по-своему считает))) Подозреваю, так как Вы написали никто не владеет, тем более понятие " владеть в совершенстве" весьма растяжимое, в книжке Белова- ars grammatica так и написано, что умение понимать Ливия у классиков в почёте, следовательно можно сделать вывод, что и классики владеют латынью в недостаточной степени))) Латынь ограничивается изучением грамматики и практики перевода со словарём. Это всё. Возможно, в дореволюционное время и были те, кто владел латынью свободно, на хорошем уровне, сейчас- увы, ушло время....

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Damaskin

Цитата: Passerculus от июля 30, 2013, 20:45
Латынь ограничивается изучением грамматики и практики перевода со словарём. Это всё. Возможно, в дореволюционное время и были те, кто владел латынью свободно, на хорошем уровне, сейчас- увы, ушло время....

Вообще-то люди до сих пор стихи на латыни пишут, а это явно превышает "изучение грамматики и практику перевода со словарем".

Hellerick

Хочу выдумать новое латинское слово, которым бы можно было обозначать область космического пространства — по аналогии с территорией и акваторией. Какая-нибудь «спатитория» сойдет? Как подобное слово наиболее грамотно составить?

klangtao

Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2013, 21:07
Это «Прекрасное далёко» плохо спето. :no:
Скажем так, оно и написано, типа, на средневековой (где-то даже "литургической") латыни, то есть, с точки зрения классической "плохо" по определению. Одни зияния (от audio uocem до uia aspera ad) чего стоят. Автор перевода лет одиннадцать назад говорил мне на этот счёт - "ну, не "классик" я, и от "Кикеро" содрогаюсь"...
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Wolliger Mensch

Цитата: Hellerick от декабря  5, 2013, 15:16
Хочу выдумать новое латинское слово, которым бы можно было обозначать область космического пространства — по аналогии с территорией и акваторией. Какая-нибудь «спатитория» сойдет? Как подобное слово наиболее грамотно составить?

Жутковатое слово-монстрик типа тех, что вагонами придумывают американцы. :stop: :3tfu:

«Часть пространства космоса» — cosmī plaga. Для части неба название было уже в классическом языке: caelī plaga.

По поводу термина акватория — он образован по аналогии с термином территория ← лат. territōrium, и не имеет никакого отношения к латинскому aquātōrium «место, где снабжают водой, где добывают воду».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Hellerick

Ну, мне всё-таки слово не для латыни нужно, а для дальнейшего использования в русском и английском — так что словосочетания мне едва ли подойдут.

Гугл знает слово aquitorium — оно грамматически корректно и может ли использоваться в значении «акватория»?

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр