Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Южнославянские языки

Автор Damaskin, марта 1, 2009, 16:02

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Я советую штокавско-иекавский (хорватский), более гламурный что ли чем экавский (сербский) :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Nekto

Тем более киррилица щас даже в Сербии не в почете.

Любомир


piton

Цитата: "Iskandar" от
Это примерно как польский и чешский (даже еще более равноценные в общественно-политическом плане и плане развитости традций)

Мне, как совершенно не владеющему предметом, особенно приятно дать бесплатный совет. :)
Югославы сейчас - несчастный разделенный народ. Когда у них была какая-то своя идея, вплоть до 70-х г.г. прошлого века, они были очень интересны и славянству, и миру. Теперь ничего путного они не сотворят. И быть по другому не может, если их европа бомбит, а они христорадничают у той европы.
Но (больше в память о былых заслугах) посоветую все-таки сербский. Ибо курица не птица, ...
W

Любомир

ЦитироватьЮгославы сейчас - несчастный разделенный народ.
Скорее счастливые наконец-то разделённые народцы. :D

Damaskin

Цитата: piton от марта  1, 2009, 20:07
Цитата: "Iskandar" от
Это примерно как польский и чешский (даже еще более равноценные в общественно-политическом плане и плане развитости традций)

Мне, как совершенно не владеющему предметом, особенно приятно дать бесплатный совет. :)
Югославы сейчас - несчастный разделенный народ. Когда у них была какая-то своя идея, вплоть до 70-х г.г. прошлого века, они были очень интересны и славянству, и миру. Теперь ничего путного они не сотворят. И быть по другому не может, если их европа бомбит, а они христорадничают у той европы.
Но (больше в память о былых заслугах) посоветую все-таки сербский. Ибо курица не птица, ...

Зато Тырново - третий Рим :)

Damaskin

Цитата: Nekto от марта  1, 2009, 19:18
Тем более киррилица щас даже в Сербии не в почете.

Да, вот еще проблема: в болгарском не надо ставить отдельную раскладку клавиатуры, а в сербскохорватском надо аж две :-\

Poirot

Цитата: Nekto от марта  1, 2009, 19:18
Тем более киррилица щас даже в Сербии не в почете.

Это так, и это печально.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Rōmānus

Цитата: "Damaskin" от
в болгарском не надо ставить отдельную раскладку клавиатуры, а в сербскохорватском надо аж две

Зачем? :o Я сербскую кириллицу пытался выучить, а потом - ПЛЮНУЛ, так как все эти буквы а-ля латинское h с чёрточкой выше, с чёрточкой ниже - наверное, и покойника из могилы поднимут. Когда я был в Хорватии в октябре, то мы говорили на эту тему. Оказалось, что ни хорваты, ни босняки толком читать на сербской кириллице не умеют, напрягает это их. Неслучайно серсбские сайты либо на латинице, либо в двух вариантах, так как кириллица реально мешает общению с другими штокавцами
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

O

Цитата: Roman от марта  1, 2009, 23:39
Я сербскую кириллицу пытался выучить, а потом - ПЛЮНУЛ, так как все эти буквы а-ля латинское h с чёрточкой выше, с чёрточкой ниже - наверное, и покойника из могилы поднимут.
Да нечего там «учить», если знаешь какую-то другую «кириллицу». И нечего покойников поминать: љ, њ, ћ и ђ — мои самые любимые буквы тех времён, когда не было никакой возможности найти учебные материалы по сербохорватскому.

Цитата: Roman от марта  1, 2009, 23:39
Когда я был в Хорватии в октябре, то мы говорили на эту тему. Оказалось, что ни хорваты, ни босняки толком читать на сербской кириллице не умеют, напрягает это их.
Наверно только молодёжь младше 35 не понимает. Последствия глобализации головного мозга наверно у них, как и повсюду.
Образованные хинди- и урдуязычные понимают «языки» друг друга, хотя там взаимных непривычностей наверняка больше.
gdy padła granica, pękły więzień bramy,
w ten dzień wyzwolenia: siedemnasty września

Rōmānus

Цитата: "O" от
Образованные хинди- и урдуязычные понимают «языки» друг друга, хотя там взаимных непривычностей наверняка больше.

Речь шла не о "понимании", так как с пониманием всё в порядке, а о ЧИТАНИИ. Очень сомнительно, что образованные урдоязычные без проблем читают на девангари (и наоборот), хотя я верю, что со слуха вполне нормально у них с пониманием
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Dron

Доброго времени суток!

По поводу выбора языка. Все зависит от того,для каких целей предполагается изучение. Если хотите серьезно овладевать языком сугубо для личного интереса, то тут уж каждый выбирает по себе. У каждого языка много своих особенностей. Если для "практических" целей, т.е. для понимания/общения с максимальным количеством представителей данного региона, то, как говориться ИМХО, сербский.
По-моему мнению (как не лингвиста, и воспринимающего языки по "органолептическим" показателям) у сербского следующие плюсы:
1. Лексика. Оптимальный уровень отличия от русского и близости с остальными южнославянскими языками. Изучаю сербский и, например, болгарский/македонский для меня сейчас выглядят переходным вариантом. Я не с тоски зрения науки, боже упаси, а именно по восприимчивости. По лексике - 50/50 русский и сербский. А к уникальным словам соседних языков привыкните по месту.
2. Произношение. Произношение в сербском, как известно, более жесткое по сравнению с русским в отличии, например, от хорватского. Привыкнув воспринимать на слух сербский, намного легче будет понять тех же болгар. Был и в Хорватии и в Сербии. Хорватов понял сразу, к сербскому пришлось некоторое время привыкать и усиленно вслушиваться.

Damaskin

Цитата: Dron от марта  2, 2009, 12:31
Доброго времени суток!

По поводу выбора языка. Все зависит от того,для каких целей предполагается изучение. Если хотите серьезно овладевать языком сугубо для личного интереса, то тут уж каждый выбирает по себе. У каждого языка много своих особенностей. Если для "практических" целей, т.е. для понимания/общения с максимальным количеством представителей данного региона, то, как говориться ИМХО, сербский.
По-моему мнению (как не лингвиста, и воспринимающего языки по "органолептическим" показателям) у сербского следующие плюсы:
1. Лексика. Оптимальный уровень отличия от русского и близости с остальными южнославянскими языками. Изучаю сербский и, например, болгарский/македонский для меня сейчас выглядят переходным вариантом. Я не с тоски зрения науки, боже упаси, а именно по восприимчивости. По лексике - 50/50 русский и сербский. А к уникальным словам соседних языков привыкните по месту.
2. Произношение. Произношение в сербском, как известно, более жесткое по сравнению с русским в отличии, например, от хорватского. Привыкнув воспринимать на слух сербский, намного легче будет понять тех же болгар. Был и в Хорватии и в Сербии. Хорватов понял сразу, к сербскому пришлось некоторое время привыкать и усиленно вслушиваться.

Спасибо, Вы очень подробно все расписали.
Вопрос персонально к Вам: в чем Вы видите (кроме произношения, о котором Вы уже написали) разницу между сербским и хорватским?

Любомир

Цитата: Roman от марта  1, 2009, 23:39
Цитата: "Damaskin" от
в болгарском не надо ставить отдельную раскладку клавиатуры, а в сербскохорватском надо аж две

Зачем? :o Я сербскую кириллицу пытался выучить, а потом - ПЛЮНУЛ, так как все эти буквы а-ля латинское h с чёрточкой выше, с чёрточкой ниже - наверное, и покойника из могилы поднимут. Когда я был в Хорватии в октябре, то мы говорили на эту тему. Оказалось, что ни хорваты, ни босняки толком читать на сербской кириллице не умеют, напрягает это их. Неслучайно серсбские сайты либо на латинице, либо в двух вариантах, так как кириллица реально мешает общению с другими штокавцами
Лично меня больше латиница напрягает. К сербской кириллице привык моментально и без проблем.

Rōmānus

Цитата: "Любомир" от
Лично меня больше латиница напрягает. К сербской кириллице привык моментально и без проблем.

Сомнительно это. Различие между двумя h-образными буквами очень и очень непродумано по части недвусмысленности и узнаваемости. А латиница хорватскому очень даже подходит, язык получается как бы между польским и русским.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

IamRORY

Цитата: Roman от марта  2, 2009, 12:56
Цитата: "Любомир" от
Лично меня больше латиница напрягает. К сербской кириллице привык моментально и без проблем.

Сомнительно это. Различие между двумя h-образными буквами очень и очень непродумано по части недвусмысленности и узнаваемости. А латиница хорватскому очень даже подходит, язык получается как бы между польским и русским.

Граждане, товарищи, господа!!! О чем Вы?!! Что ђ и ћ, что č и ć - разница минимальная, но при небольшой тренировке все очень легко запоминается. Признайтесь, не было желания учить?!!

Poirot

Цитата: IamRORY от марта  2, 2009, 13:05
Цитата: Roman от марта  2, 2009, 12:56
Цитата: "Любомир" от
Лично меня больше латиница напрягает. К сербской кириллице привык моментально и без проблем.

Сомнительно это. Различие между двумя h-образными буквами очень и очень непродумано по части недвусмысленности и узнаваемости. А латиница хорватскому очень даже подходит, язык получается как бы между польским и русским.

Граждане, товарищи, господа!!! О чем Вы?!! Что ђ и ћ, что č и ć - разница минимальная, но при небольшой тренировке все очень легко запоминается. Признайтесь, не было желания учить?!!

Действительно, я эти буквицы выучил за секунду (образно говоря).
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Poirot

Цитата: "Dron" от
Был и в Хорватии и в Сербии. Хорватов понял сразу, к сербскому пришлось некоторое время привыкать и усиленно вслушиваться.

Тоже был в Сербии и Хорватии. Хорватский на слух мною вопринимался лучше, чем сербский.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Ömer

Damaskin, если выберете всё-таки сербскохорватский
(по нему кстати накопилось уже оооочень много электронных материалов:
посмотрите на uztranslations
+ есть одноязычный словарь сербской АН о 17 томах
+ вот этот хорватский http://hjp.srce.hr/ с этимологией и словоформами
+ русско-сербский и сербско-русский для лингво
+ литературы хватает всяческой;
не уверен, что болгарский обладает такими ресурсами)

"выгодней" учить ijekavicu, она поможет с ударениями, да и будете знать где раньше яти стояли (поможет с украинским :)).
Вот например, в слове menjati я хоть убей не помню длительность ударения, а если б запомнил mijenjati, знал бы что там долгое (восходящее) E.

Но тогда нужно будет пользоваться в основном хорватскими источниками. И вы будете звучать как хорват и это, хоть разница и небольшая (не по причине собственно ije-канья а из-за словаря и грамматики), сразу будет заметно.

Сербы, с которыми я общаюсь по интернету, обычно глухи к моим ошибкам, но "крваштина" :D не прощается! :D
(например я никак не привыкну к слову "кафа" (кофе), а частенько использую "каву" (как в хорватском и белорусском), что мгновенно вызывает бурные эмоции)
ya herro, ya merro

Ömer

Аорист и имперфект в сербском:
аорист очень часто используется в разговорной речи (для придания эмоциональности, типа нашего "он возьми да и ляпни"), но в "служебных" текстах (газетах и пр.) его нет
имперфект практически нигде не виден (кроме от глагола "быть"), и даже сами сербы для большинства глаголов не уверены, как его правильно образовать
в худ. литературе есть и то, и другое.

Про хорватов не знаю, но говорят, что оба этих времена в разговорной речи практически исчезли.

А в болгарском вроде вся эта радость живёт цветёт и здравствует, да ещё в умноженном виде (см. regn'овские уроки).
ya herro, ya merro

Dron

Цитата: Damaskin от марта  2, 2009, 12:46

Спасибо, Вы очень подробно все расписали.
Вопрос персонально к Вам: в чем Вы видите (кроме произношения, о котором Вы уже написали) разницу между сербским и хорватским?

С Вашего позволения, в глобальном смысле об этом писать не буду, т.к. я сам не лингвист, и это уж очень больная тема по многим причинам.

Поэтому буду рассматривать как и до этого с точки зрения изучения Вами языка для практического использования. Хорватский язык безусловно имеет и лексические отличия. Для него характерно как меньшее засилие тюркизмов так и наличие большего числа исконно славяских слов (как говорят на данном форуме и сами хорваты). Но реально на уровне базового изучения (имею ввиду, что вы тоже не лингвист и не будете писать диссертации по этим языкам, а для простого общения) для Вас сербский, хорватский, босанский язык будут одним языком с небольшими отличиями. По поводу кириллицы и латинницы, лично для меня нет разницы в восприятии. При знании того, как звучат определенные сочетания букв, латинница воспринимается так же как sms-ка на транслите.

Rōmānus

Цитата: "IamRORY" от
Что ђ и ћ, что č и ć - разница минимальная, но при небольшой тренировке все очень легко запоминается.

Только вот проблема в том, что

1)  č и ć - общепринятые графемы для соответствующих звуков, и известные по многим другим языкам, кроме того между  č и ć есть логическая связь, это близкие звуки
2)  ђ и ћ - абсолютно дикие графемы, которые в других языках не существуют, кроме ћ который есть в мальтийском языке, где обозначает ГОРТАННЫЙ (!) звук, как и пристало аш с диактрикой. В сербском эти практически идентичные буквы составляют пару по звонкости (!)  :o, а не по мягкости. Разница между заглавной Ђ и Ћ просто уму не постижима, да и строчные буквы не намного лучше.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитата: Dron от марта  2, 2009, 14:51
Цитата: Damaskin от марта  2, 2009, 12:46

Спасибо, Вы очень подробно все расписали.
Вопрос персонально к Вам: в чем Вы видите (кроме произношения, о котором Вы уже написали) разницу между сербским и хорватским?

С Вашего позволения, в глобальном смысле об этом писать не буду, т.к. я сам не лингвист, и это уж очень больная тема по многим причинам.

Поэтому буду рассматривать как и до этого с точки зрения изучения Вами языка для практического использования. Хорватский язык безусловно имеет и лексические отличия. Для него характерно как меньшее засилие тюркизмов так и наличие большего числа исконно славяских слов (как говорят на данном форуме и сами хорваты). Но реально на уровне базового изучения (имею ввиду, что вы тоже не лингвист и не будете писать диссертации по этим языкам, а для простого общения) для Вас сербский, хорватский, босанский язык будут одним языком с небольшими отличиями. По поводу кириллицы и латинницы, лично для меня нет разницы в восприятии. При знании того, как звучат определенные сочетания букв, латинница воспринимается так же как sms-ка на транслите.

Спасибо.

Rōmānus

Цитата: "Poirot" от
Хорватский на слух мною вопринимался лучше, чем сербский.

О чём и речь. Хорватский элементарно приятнее на слух. Но даже сербский - это цветочки по сравнению с босняцким. Вот там - даже другие штокавцы не всё понимают, да и слушать их напрягает
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Damaskin

Цитировать+ литературы хватает всяческой;
не уверен, что болгарский обладает такими ресурсами)

Ну вот как раз в интернете болгарской литературы (особенно современной) намного больше, чем сербской и хорватской. Этот вопрос я уже прояснял.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр