Упрощенность американского английского

Автор John, января 19, 2009, 12:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Цитата: Ванько Кацап от июня 10, 2009, 21:20
Вы наверно имеете ввиду RP и Queen's English?

А мне и ирландский английский нравится в последнее время. Он правда может быть очень красив, как в том фильме что я смотрел последний раз
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

злой

Общался надысь с английскими футбольными фанатами - нравится мне их английский. И как в Гарри Поттере разговаривают - тоже нравится.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

temp1ar

Цитата: Roman от июня 10, 2009, 21:27
Цитата: Ванько Кацап от июня 10, 2009, 21:20
Вы наверно имеете ввиду RP и Queen's English?

А мне и ирландский английский нравится в последнее время. Он правда может быть очень красив, как в том фильме что я смотрел последний раз
А что за фильм?

Ванько

Цитата: Roman от июня 10, 2009, 21:27
А мне и ирландский английский нравится в последнее время. Он правда может быть очень красив, как в том фильме что я смотрел последний раз
How to speak with an irish accent
Dog speaks with Irish accent
:green:
Lingvoforum has ruined my life.
-------------------------
ЛФ — это вообще к лингвистике мало имеет отношение. © RawonaM


Rōmānus

Цитата: Ванько Кацап от июня 10, 2009, 21:53
How to speak with an irish accent

"Юмор" ниже плинтуса. Самое смешное то, что это совсем несмешно. :down: Типичная стереотипная чушь, начиная с волынки, на которой играют в Шотландии, а не в Ирландии и кончая бакенбардами. "Top of the morning" - никто так в Ирландии не здоровается. Эту фразу придумал какой-то голливудский сценарист, она расползлась как "типично ирландская" по многим фильмам и теперь американцы свято уверены, что именно так все и здороваются.
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

myst

Цитата: Roman от июня 10, 2009, 22:22
Эту фразу придумал какой-то голливудский сценарист
Голливудеры, они вообще гении в плане отражения реальности. Особенно хорошо у них выходят компьютерные специалисты и персонажи, говорящие не на английском языке. ;D

Aleksey

Цитата: Ванько Кацап от июня 10, 2009, 21:20
Цитата: Aleksey от июня 10, 2009, 21:17
мне по душе бритиш - красив и понятен
Вы наверно имеете ввиду RP и Queen's English? Настоящая британская разговорная речь - тот еще подарочек.

Ну и то имел в виду и региональные диалекты, более менее понятны, если только старикашка какой-нить быстро не заговорит по-скаузерски.. или джорди - страхнах :(

Elfelena

Тоже искала про отличия американского и британского и вот что нашла:
http://elf-english.ru/2009/07/britanskij-i-amerikanskij-anglijskij-kakoj-uchit/
:??? может, Вам пригодится? :)

RawonaM

Смотрел вчера британский фильм. Мало того, что произношение понимается с натяжкой (или периодически вообще не понимается), так еще и там столько идиом, что помереть можно. На мое счастье были английские субтитры с объяснениями идиом в скобках — прикольно, первый раз такое вижу. Так и не понял это для изучающих или для нормальных типа феню переводили.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."


RawonaM

Нашел эти субтитры — хорошая тема для изучения британской разговорной лексики. Небольшая подборка:

ЦитироватьAt his stag do?
(bachelor party)

And if it all goes pear-shaped (wrong),
I assume it's my arse on the line?

I'm in a spot of bother.
(I've got problems)

skullduggery (criminal acts).

Shtum (quiet), lads.
Coppers at 12 o'clock.

They're loud, they're lewd (horny)
and they expect free oral sex.

Lew, you tell your
greedy little bobbies (cops)...

to find their
perks (extra income) elsewhere.

<i>Give her a snogging (kiss), babe.</i>

suss (check) it out.

We can hire some Micks (Irishmen) from
Camden Town to do the digging

If things do go belly up (go wrong)

We're popping (going) on time
for the islands for a while.

Tell me, is that little enterprise
still shipshape (going well)?

I know if this stuffs up
I'm in poo poo land.
(I know that I'm in serious trouble
if this goes wrong)

we better get a wriggle (move) on.

- Some racket (noise) there is.

We're knackered (tired).

Getting a shut-eye (a nap). I want

It's the old bill (police).

Cheers (thanks), Major.

Tummy (cheers).

Последние два показывают видимо на то, что вроде как для американцев. С другой стороны, некоторые простые вещи тоже указаны, вроде как для изучающих.

Beermonger

Да, фильмы на британском просторечьи смотреть практически не реально, еле понимаешь. Мало того что произношение дикое, так еще и слэнг.. Особенно когда фильм про криминал или скинхэдов-фанатов всяких (типа The Firm например, с Гэри Олдманом. Тоже без субтитров не смог смотреть его).

Драгана

Американский вариант для большинства привычнее, т.к.звучит с экрана тв и радио. Он не упрощеннее, просто народ привык воспринимать амер.вариант в боевиках, а англ. - на ВВС.

myst

Цитата: Драгана от июля  7, 2009, 18:02
Американский вариант для большинства привычнее, т.к.звучит с экрана тв и радио.
Мне лично британский нерычащий вариант пока нравится больше. :)

RawonaM

Цитата: myst от июля  7, 2009, 18:28
Мне лично британский нерычащий вариант пока нравится больше. :)
Это в программе новостей он хорошо звучит. А реальный живой язык (который звучит, например, в фильмах) — кошмар. У нас на работе есть один товарищ, он разговаривает так, что у меня уши сворачиваются. Я ему говорю: «тебе надо субтитры с собой носить». Почти все остальные близко к РП говорят — жертвы жестого образования (преподаватели в основном).

myst

Цитата: RawonaM от июля  7, 2009, 18:35
Это в программе новостей он хорошо звучит.
Я Top Gear смотрел. Правда, я на слух английский почти не понимаю никакой. :)

ginkgo

У меня с британским разговорным тоже проблемы с пониманием на слух. Надо больше практиковаться...
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Алексей Гринь

Всё-таки хорошр, что проблема непонимания британцев не у одного меня :)

Вот, кстати интересное по теме, Хью Лори в гостях у Эллен Дедженерес:


Он явно произносит chinwag как shinwag, chuffed как shuffed, и именно так это слышится Эллен (слава Богу не мне одному), что ей приходится переспрашивать. Ужос! И так вот у британцев везде. Хрен поймёшь.
肏! Τίς πέπορδε;

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

Цитата: Roman от июня 10, 2009, 22:22
ЦитироватьHow to speak with an irish accent
"Юмор" ниже плинтуса. Самое смешное то, что это совсем несмешно. :down: Типичная стереотипная чушь, начиная с волынки, на которой играют в Шотландии, а не в Ирландии и кончая бакенбардами. "Top of the morning" - никто так в Ирландии не здоровается. Эту фразу придумал какой-то голливудский сценарист, она расползлась как "типично ирландская" по многим фильмам и теперь американцы свято уверены, что именно так все и здороваются.
А мне понравилась сама актёрская игра... Плевать, как ирландцы на самом деле говорят. Зато весело. Это вообще классика. Не понимаете вы юмор. Есть такая разновидность юмора, как высмеивание стереотипов. Неча тут визжать.

Цитата: Artemon от июля  8, 2009, 00:51
Эх, Роман-Роман...
Тоже вздыхаю :)

Если будут высмеивать священных греков - я посмеюсь вместе.
肏! Τίς πέπορδε;

sasza

Цитата: Roman от июня 10, 2009, 22:22
Типичная стереотипная чушь, начиная с волынки, на которой играют в Шотландии, а не в Ирландии и кончая бакенбардами.
А википедия врёт, что ирландская волынка, наряду с шотландской, - одна из самых известных в мире. Да и валялся у меня где-то диск с ирландской музыкой - там и волынка была.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр