Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Удеге

Цитата: Удеге от марта 11, 2012, 21:36
Цитата: Душка) от марта 11, 2012, 18:16
:почему я узнаю от друзей.А не ты сказал что ты приезжаешь?Зачем ты это делаешь?
"Нимага мен дўстларимдан биляпман (бу нарсани)? Сен ўзинг айтмадингми, келаман деб? Нимага бундай қиляпсан?"
Ба! Пропустил "не". Точнее: "Нимага мен дўстларимдан биляпман бу нарсани? Нимага ўзинг айтмадинг, келаман деб? Нимага бундай қиляпсан?"

Cross

А слово "джигит" переводится дословно с узбекского?
Заранее спасибо за переводы!

Удеге


Iskandar

Цитата: Удеге от марта 11, 2012, 22:02
Цитата: Iskandar от марта 11, 2012, 20:52
хозяин из ходжи, потом хозяин
А думалось, что слова хўжа и ҳожи не связаны друг с другом...

Да. Я же использовал просто устоявшуюся русскую форму слова.

Удеге

Но они действительно не связаны? Я-то не знаю. Вот и выдал мысли вслух.

Iskandar


Удеге

Круглая цифра у меня. Понято.  :)

heckfy

Цитата: Cross от марта 11, 2012, 22:46
А слово "джигит" переводится дословно с узбекского?
Заранее спасибо за переводы!
По-карлукски йигит. Хотя я произношу джигит. Переводится как парень, удалец, молодец.

JONIM

Переведите илтимос " Ты для меня как наркотик: сначала одурманил, потом вызвал привыкание, а теперь медленно убиваешь... Перестань мучить меня, просто люби!"

Удеге

Цитата: JONIM от марта 12, 2012, 11:23
" Ты для меня как наркотик: сначала одурманил, потом вызвал привыкание, а теперь медленно убиваешь... Перестань мучить меня, просто люби!"
1. "Сен мен учун наркотикдек бўлдинг: аввал бошимни гангитдинг, кейин ўргатволдинг ўзингга, энди бўлса аста-секин ўлдиряпсан... Бас қил мени азоблашни, тўппа-тўғри севавер!"
2. "Сен мени банги қилдинг: бошимни айлантирдинг, ўзингга ўргатволдинг, энди секин-секин ўлдиряпсан... Тўхтат мени қийнашни, сев холос!"
Оба варианта равнозначны.

JONIM


Vika55

Здравствуйте. Переведите пожалуйста пару комментариев.    Bopti bopti.. sen owasan. Iw bormi yoningdan?    yoq poka bosa aytaman. Obewayu. Xozi zavzalmanu juda charchadim iwdan ornimga iwla   Qachon? Заранее спасибо вам.

asullla11

ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА...
apamga sms junatganakansiz a ne4 pul kerak deb 150$ ekan quwnidan qarz oganakanlar
СПАСИБО ОГРОМНОЕ...

Karakurt

пИсать - ёзилмоқ (помимо сиймоқ)?

Удеге

Цитата: Karakurt от марта 12, 2012, 22:42
пИсать - ёзилмоқ (помимо сиймоқ)?
Таки да. Вставая из-за стола, прежде чем отправиться на улицу, всегда говорят так, чтоб не портить аппетит гостям.

Удеге

Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 21:46
apamga sms junatganakansiz a ne4 pul kerak deb 150$ ekan quwnidan qarz oganakanlar
Это чужое сообщение, Вас не касающееся, раз Вы не понимаете по узбекски. Люди говорят о своих делах, у  Vika55 - то же самое.

Karakurt

Странно. Почему такое значение?

asullla11

Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 23:04
Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 21:46
apamga sms junatganakansiz a ne4 pul kerak deb 150$ ekan quwnidan qarz oganakanlar
Это чужое сообщение, Вас не касающееся, раз Вы не понимаете по узбекски. Люди говорят о своих делах, у  Vika55 - то же самое.

СПАСИБО ЧТО ВЫ ПОДЧЕРКНУЛИ ЧТО КАСАЕТЯ А ЧТО НЕТ....
ДОБРЫЕ ЛЮДИ....ПЕРЕВЕДИТЕ....НУЖНО ОТПРАВИТЬ ДЕНЬГИ...ЖДУ СМС ....ТАМ НА РУССКОМ НЕ МОГУТ...(МУЖ НЕ МОЖЕТ ОТВЕТИТЬ-НЕДОСТУПЕН)

heckfy

Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 22:58
Цитата: Karakurt от марта 12, 2012, 22:42
пИсать - ёзилмоқ (помимо сиймоқ)?
Таки да. Вставая из-за стола, прежде чем отправиться на улицу, всегда говорят так, чтоб не портить аппетит гостям.

Хм, никогда не приходилось слышать, чтобы использовали ёзилмок. Просто скажут далага кетдим.

Удеге

Цитата: Karakurt от марта 12, 2012, 23:05
Странно. Почему такое значение?
Вытекает из 3 пункта второго значения. Расслабиться, размяться, прогуляться. Могут сказать: Боққа кириб, ёзилиб сайр қилиб келдик. И это не будет означать, что они пИсали в саду. Дело в оттенке смысла расслабиться, получить удовольствие. Как в анекдоте с большим количеством выпиваемого пива. Все логично.

Удеге

Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 23:12
Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 23:04
Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 21:46
apamga sms junatganakansiz a ne4 pul kerak deb 150$ ekan quwnidan qarz oganakanlar
Это чужое сообщение, Вас не касающееся, раз Вы не понимаете по узбекски. Люди говорят о своих делах, у  Vika55 - то же самое.

СПАСИБО ЧТО ВЫ ПОДЧЕРКНУЛИ ЧТО КАСАЕТЯ А ЧТО НЕТ....
ДОБРЫЕ ЛЮДИ....ПЕРЕВЕДИТЕ....НУЖНО ОТПРАВИТЬ ДЕНЬГИ...ЖДУ СМС ....ТАМ НА РУССКОМ НЕ МОГУТ...(МУЖ НЕ МОЖЕТ ОТВЕТИТЬ-НЕДОСТУПЕН)
С этого надо было начинать. Там "апа" могут говорить, в зависимости от региона, и на старшую сестру, и на мать, и даже на бабушку. Перевод:
"Вы прислали смс апе, спрашивая, сколько нужно денег? Сто пятьдесять долларов, оказывается. Она занимала у соседа"
В оригинале об апа говорится во мн.числе из уважения.

heckfy

Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 23:44
Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 23:12
Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 23:04
Цитата: asullla11 от марта 12, 2012, 21:46
apamga sms junatganakansiz a ne4 pul kerak deb 150$ ekan quwnidan qarz oganakanlar
Это чужое сообщение, Вас не касающееся, раз Вы не понимаете по узбекски. Люди говорят о своих делах, у  Vika55 - то же самое.

СПАСИБО ЧТО ВЫ ПОДЧЕРКНУЛИ ЧТО КАСАЕТЯ А ЧТО НЕТ....
ДОБРЫЕ ЛЮДИ....ПЕРЕВЕДИТЕ....НУЖНО ОТПРАВИТЬ ДЕНЬГИ...ЖДУ СМС ....ТАМ НА РУССКОМ НЕ МОГУТ...(МУЖ НЕ МОЖЕТ ОТВЕТИТЬ-НЕДОСТУПЕН)
С этого надо было начинать. Там "апа" могут говорить, в зависимости от региона, и на старшую сестру, и на мать, и даже на бабушку. Перевод:
"Вы прислали смс апе, спрашивая, сколько нужно денег? Сто пятьдесять долларов, оказывается. Она занимала у соседа"
В оригинале об апа говорится во мн.числе из уважения.
Я знаю, как один внук свою бабушку называл катта опа.

Удеге

Цитата: heckfy от марта 12, 2012, 23:47
один внук свою бабушку называл катта опа
В наших местах так же. В разговоре звучит как каттапа с ударением на последнем слоге.

asullla11


heckfy

Цитата: Удеге от марта 12, 2012, 23:53
Цитата: heckfy от марта 12, 2012, 23:47
один внук свою бабушку называл катта опа
В наших местах так же. В разговоре звучит как каттапа с ударением на последнем слоге.
У нас опа, как правило, употребляется в значении мама. Есть отдельные односельчане кто говорит ойи, айи. Но я никогда не встречал узбеков кто употребляет литературное она для обозначения слово мама.