Перевод: РУССКИЙ ⇔ УЗБЕКСКИЙ язык (часть 1)

Автор Ledi, декабря 12, 2008, 03:03

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Удеге

Цитата:
"teper jivi svoey jizn'yu. i ne nujno drugix delat vinovnimi v svoih owibkah
ya razochirovana v tebe. bud proklyat tot den kogda mi vstretilis"

Перевод: "Энди ўз ҳаётингда ўзингча яшайвер! Ўзинг қўйган хатоларни бошқаларга гуноҳ деб тақма! Менинг кўнглим совиди сендан! Учрашган кунимизга лаънатлар бўлсин!"

Удеге



Итоги года. В честь всех (100% почти) расставаний в разделе. Бону.

Гуллар барги шивирласа,                                 Если цветочные листья шепчутся,
Сенинг овозингми дейман.                             Не твой ли это голос, думается мне.
Ёққан ёмғир томчиласа,                                   Если дождь начнет накрапывать,
Ботган қадамингми дейман.                          Не твои ли шаги раздаются, думается мне.
         Кунлар ёлғиз юриб боғда,                         Днями одиноко бродя по саду,
             Шамол билан сўзлашаман.                      С ветром я беседую,
            Тунлар эса осмондаги                                 Ночами же и с находящейся в небе
             Ой билан ҳам сирлашаман.                      Луной я секретничаю.
Қора тун ўхшар ўзингга,                                    Черная ночь похожа на тебя,
Ёлғон қаратган кўзингга!..                                  На твои заставившие глянуть обманно глаза!..
Қайтгин, жоним, қайтгин менга,                       Вернись, джаным, вернись ко мне!
Ҳеч ким ўхшамас ўзингга!..                                 Никто не похож на тебя!
               Мени ташлаб, қайга кетдинг?                   Меня бросив, куда ты ушел?
                Қайси манзилларга етдинг?                      Каких достиг пристанищ?
                Ахир сенсиз яшолмасман,                         Ведь без тебя не смогу я жить!
                 Нега мени сен зор этдинг?                       Зачем меня оставил ты жаждущей?
Энди менинг тушимга кел,                                   Теперь приходи в мои сны,
Хаёл бўлиб, қошимга кел!                                     Мыслями  явись предо мной,
Раҳминг келиб, ҳеч бўлмаса,                               Сжалившись, хотя бы,
Кўзимдаги ёшимга кел!                                         На слезы мои в глазах приходи!

Feruza


Versuchung7

Переведите, пожалуйста:
Ты вспоминаешь обо мне с завидным постоянством! Ты интересный собеседник! Неужели тебе совсем нечего мне сказать?

Удеге

Цитата: Versuchung7 от января  3, 2012, 21:58
Ты вспоминаешь обо мне с завидным постоянством! Ты интересный собеседник! Неужели тебе совсем нечего мне сказать?
"Сен  ҳавас келдирувчи доимийлик билан мени ёдлаяпсан! Сен қизиқ суҳбатдошсан! Наҳотки менга айтолмоқчи бўлган бирор гапинг йўқ?"
...Это почти буквальный перевод. Можно попроще:
"Мени доим эслаб юришингга одамнинг ҳаваси келади! Гапларинг қизиқ! Менга айтадиган бирор гапинг борми ё йўқми?"
Попробуйте оба варианта. Пациент стерпит, ибо помнит и любит. ;)

Irina Baier

добрый день переведите пожалуйста "jonindan"  спасибо!!!

Удеге

Цитата: Irina Baier от января  4, 2012, 13:01
jonindan
Погадаем...Так вот, если бы в этом предложении после букафф: j, o, n, i, n... (да, да, именно здесь) была бы букфа g, то его можно было бы записать как "жонингдан", что в свою очередь переводилось бы как "из твоей души" или еще как-нибудь в зависимости от контекста.

Фанис

Слова jon "близость" в узбекском нету?

Versuchung7

"Мени доим эслаб юришингга одамнинг ҳаваси келади! Гапларинг қизиқ! Менга айтадиган бирор гапинг борми ё йўқми?"
И как это переводится?

Горчица

Друзья! всем приветик! Всех с наступившим!  Если можно,срочно переведите,пожа-а-алуйста,очень-очень надо:ту мана уй мкуни ман туеа мбина хобада. Очень жду! Зайду через часок. Всем огромное спасибочки заранее!

Рухшона

Доброго времени суток!Переведите пожалуйста на узбекский:Азиз,ты знаешь,что я очень люблю тебя,надеюсь ты действительно отвечаешь мне взаимностью.когда первый раз увидела тебя ты мне сразу понравился в отличие от тех кто стоял рядом с тобой.Есть в тебе что-то манящее,твоя игривая улыбка,выразительные глаза,поведение,характер всё это незабываемо.Надеюсь мы встретимся с тобой до лета,я очень соскучилась по тебе любимый.

Удеге

Цитата: Фанис от января  4, 2012, 20:30
Слова jon "близость" в узбекском нету?
Нет. Жон - душа.
Цитата: Versuchung7 от января  4, 2012, 20:46
как это
Так же. Но попроще звучит.
Цитата: Горчица от января  4, 2012, 21:16
мана уй
"Вот дом" - и то под сомнением, возможно тоже на таджикском, как и все остальное. 

Удеге

Цитата: Рухшона от января  4, 2012, 23:03
..ты знаешь,что я очень люблю тебя,надеюсь ты действительно отвечаешь мне взаимностью.когда первый раз увидела тебя ты мне сразу понравился в отличие от тех кто стоял рядом с тобой.Есть в тебе что-то манящее,твоя игривая улыбка,выразительные глаза,поведение,характер всё это незабываемо.Надеюсь мы встретимся с тобой до лета,я очень соскучилась по тебе любимый.
"Сени жуда севишимни биласан, ишонаманки, жавобий ҳис-туйғуларинг чин юракдан бўляпти. Биринчи бор кўрганимда сен, ёнингда турганлардан фарқли ўлароқ, менга дарров ёқиб қолдинг. Сенда аллақандай жозибали нарса бор, шўх кулгинг, маъноли кўзларинг, феъл-атворинг ёддан чиқмайди. Ёзга довур учрашамиз деб ишонаман. Мен сени жуда соғиндим, севгилим."

Рухшона


Black45

Помогите перевести пожалуйста.


е далбан екансан. Орток,  котинга к,оток,  хазил. Рост ягдан бягдан гапиради. Биласанку к,изларга к,изик,ишим колганку анувини деб.

Удеге

Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
е далбан екансан.
Это какое русско-узб. попурри. Возможно, означает: "э ты глупый, оказывается". Больше не выжать.
Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
Орток,  котинга к,оток,  хазил.
"товарищ, в ..опу тебе то самое, шутка" Срифмовали, короче.
Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
Рост ягдан бягдан гапиради.
Возможно: "Рост у ёқдан, бу ёқдан гапиради" В данном случае: Правдивый говорит и о той стороне, и об этой" . Приблизительно.
Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
Биласанку к,изларга к,изик
"Ты же знаешь, девушкам интересно".
Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
ишим колганку анувини деб
"дело же мое осталось (застопорилось? есть к..?) из-за той(того).  Одни огрызки слов. Без контекста все приблизительно.

Black45

жинимисан мени нимага севади.? Сени сороврадию. Менда к,изик,иш ёок, к,изларга и вак,т ёок, орток,

Iskandar

Цитата: Black45 от января  6, 2012, 20:01
жинимисан мени нимага севади.? Сени сороврадию. Менда к,изик,иш ёок, к,изларга и вак,т ёок, орток,

Ты дурак, почему меня (некто) любит? Тебя спрашивает? Мне интересно, делать нечего девушкам, и времени нет, друг.

Удеге

Цитата: Black45 от января  6, 2012, 16:36
ишим колганку анувини деб.
После второго сообщения ("...иш йўқ") понятно, что по смыслу эту фразу надо перевести: "работу же потерял из-за нее(него)"

Versuchung7

 Пациент стерпит, ибо помнит и любит.
Так и хочется дописать:-и скорбит...

19ekaterina


здравствуйте переведите пожалуста
Zaynurdi nomerini bering
Nomerng jonating
как еще написать:
я тебя люблю но нам лучше расстаться
мы очень разные,ты скоро уедешь там ищи себе жену

Удеге

Цитата: 19ekaterina от января  7, 2012, 15:48
Zaynurdi nomerini bering
Nomerng jonating
Вас просят дать тел.номер какого-то Зайнура.
Цитата: 19ekaterina от января  7, 2012, 15:48
я тебя люблю но нам лучше расстаться
мы очень разные,ты скоро уедешь там ищи себе жену
"Мен сени яхши кўраман, бироқ, яхшиси, ажрашайлик. Бир биримиздан фарқимиз кўп, тез орада кетасан, ўша ёқларда ўзингга хотин изла"

Рухшона

Добрый вечер,переведите пожалуйста этот текст на узбекский.Доброе утро мой сладкий,я рада,что встретила именно тебя,за всё то время,что мы провели вместе ты стал частичкой меня,без которой я не могу жить,хоть ты сейчас и далеко от меня,но я знаю,что ты рядышком со мной,ведь ты в моём сердце.P.S специально завела будильник,чтобы порадовать тебя с утра.Надеюсь у меня получилось.Я люблю тебя.

Заранее большое спасибо

Удеге

Цитата: Рухшона от января  7, 2012, 16:34
Доброе утро мой сладкий,я рада,что встретила именно тебя,за всё то время,что мы провели вместе ты стал частичкой меня,без которой я не могу жить,хоть ты сейчас и далеко от меня,но я знаю,что ты рядышком со мной,ведь ты в моём сердце.P.S специально завела будильник,чтобы порадовать тебя с утра.Надеюсь у меня получилось.Я люблю тебя
"Хайрли тонг, ширин-шакарим! Айнан сени учратганимдан хурсандман! Биз бирга бўлган вақтлар давомида сен юрагимнинг бир парчаси бўлиб қолдинг! Шундай парчасики, мен усиз яшолмайман! Ҳозир мендан олис жойда бўлсанг ҳам, сени ёнимда деб биламан, ахир сен менинг юрагимдасан! P.S. Сени эрта тонгда хурсанд қилай деб, атайлаб будильник қўйдим. Шу нарса қўлимдан келди деган умиддаман. Мен сени севаман."
..Балуете Вы его. :) Не знаю, есть курсы в Москве или нет. Я живу на другом конце страны.

Рухшона

а как иначе?любимых надо баловать))Вы не знаете,если ли какие-нибудь курсы по узбекскому в Москве?Очень хотелось бы выучить этот язык.Скачала с инета самоучитель,но информация как-то туго воспринимается да там не написано как правильно произносить слова.В общем самоучители-это всё не то. :???