Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Влияние арабского языка на испанский

Автор Dana, декабря 6, 2004, 15:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Dana

Оказал ли арабский язык влияние на испанский, не считая многочисленных заимствований?
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Марина

Цитата: DanaОказал ли арабский язык влияние на испанский, не считая многочисленных заимствований?
Выделяют иногда еще некоторые мосарабские фонетические диалектизмы, типа sapōnem > jabón «мыло». Некоторые считают, что это под влиянием арабского. Сказать сложно...

Leo

Цитата: DanaОказал ли арабский язык влияние на испанский, не считая многочисленных заимствований?

Вроде не заметно. Проблема, что нам мало известны западноарабские диалекты тысячелетней давности.

ali

Не такое сильное какое мог бы. Ведь многие кто был лоялен халифату были или уничтожены или изгнаны в Магриб. Я гдето читал что около 600 слов есть в испанском  от арабского . :)
"Хваленная Грузия и славная Кабарда не достойны изумительных народных обычаев Карачая." - А. Дюма - французский писатель.
«Подвергните контролю 50 наиболее богатых еврейских финансистов, которые творят войну ради собственных прибылей, и войны будут упраздены" - Генри Форд. Газета "Ныо-Йорк Таймс" от 8 марта 1925 года.

arzawa

Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Dana

Цитата: arzawaрасскатистоё R от мароканцев или берберов?
Да нет, это наследие латинского.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

arzawa

Нельзя ли подробнее, Дана. До сих пор не слышал о такой особенности латинян. Вот у марроканцев эту особенность заметил, и у испанцев. Потому и подумал, что вторые могли перенять это у первых, благо возможностей было хоть отбавляй. На слух это действительно очень заметно.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Vesle Anne

А что Вы подразумеваете под раскатистым "р"?
П.С. Вы забыли главное заимствование - alcohol!
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

arzawa

Alcohol вы считаете главным заимствованием? Вот уж - у кого что болит...

Насчет раскатистого "р" то мне тяжело передать это на бумаге, но в испанском этот звук передает двойная "rr" (возможно я ошибаюсь). Но это полная противоположность франко-германскому и даже русскому "r".
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Guest

Скорее, долгий rr от коренного доиндоевропейского населения. Басков, например.

Vesle Anne

Цитата: arzawaAlcohol вы считаете главным заимствованием? Вот уж - у кого что болит...

:x Вообще-то это была шутка :x

Цитата: arzawaНасчет раскатистого "р" то мне тяжело передать это на бумаге, но в испанском этот звук передает двойная "rr" (возможно я ошибаюсь). Но это полная противоположность франко-германскому и даже русскому "r".
И где это Вы слышали такую "р" которая является "полной противоположностью русскому "r" "?
Двойная "р" это отдельная фонема которая отличается от обычной "р", которая тоже существует в испанском. Не понимаю почему её надо противопоставлять одной "р" :dunno:
В части диалектов испанцы двойную "р" произносят как обычую, а обычную - более кратко.
П.С. Чисто теоретически двойная "р", так же как и двойная "с" существуют и в русском. И раньше их произносили так как надо, но сейчас произносят как одинарные. Например в слове "пассажиры". Если Вы прислушаетесь к некоторым объявлениям в московском метро, записи которых сделаны достаточно давно (на старых ветках) то можно услышать двойное "с". С "р" то же самое.
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Dana

arzawa, а Вы говорите о Европейском испанском (кастељану) или о Латиноамериканском?
Насколько я знаю, в кастильском испанском rr произносится как русский Р.
А в латиамериканских диаалектах он произносится именно с удвоением, ie, как РР. (В Пуэрто-Рико произносится либо как ретрофлексный [ɽ], либо [l])

Добавлено спустя 3 минуты 36 секунд:

:)
Gnomikk меня опередила :)

PS. Да и ещё. Я зовсiм не разбираюсь в арабской диалектологии. Речь мароккацнев, конечно, слышала, но мне трудно судить.
Однако в классическом арабском буква ра' обозначает звук [r], как в русском.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

arzawa

Цитата: Danaarzawa, а Вы говорите о Европейском испанском (кастељану) или о Латиноамериканском?

PS. Да и ещё. Я зовсiм не разбираюсь в арабской диалектологии. Речь мароккацнев, конечно, слышала, но мне трудно судить.
Однако в классическом арабском буква ра' обозначает звук [r], как в русском.

Мне, не специалисту, трудно объяснить что я имею ввиду. Речь идет именно о мароканском варианте арабского и кастельяно. При общении с испанцами с севера страны, в разговорах ничего странного не заметил. Но это слегка заметно у местных жителей Канарских островов и возможно юга Испании - судя по ведущим на радиостанциях вещающих с юга.
Please, God - If You can't make me thin, make my friends fat!!

Vesle Anne

Точно сказать не могу, но думаю, дело в диалектальных особенностях произношения. Большинство испанцев говорят обычную "р" как и положено в кастильяно. Особенность южного произношения заметила только одну - "джь" вместо "й" :dunno: Если это раскатистое "р" - диалект, думаю никто Вам не скажет точно откуда оно взялось и кокгда появилось
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Nikolaus

Цитата: GnomikkТочно сказать не могу, но думаю, дело в диалектальных особенностях произношения. Большинство испанцев говорят обычную "р" как и положено в кастильяно. Особенность южного произношения заметила только одну - "джь" вместо "й" :dunno: Если это раскатистое "р" - диалект, думаю никто Вам не скажет точно откуда оно взялось и кокгда появилось
:cry:

Los sonidos consonantes son, en castellano, los representados por los caracteres o signos siguientes: b, c, ch, d,f, h, j, l, ll, m, n, ñ, p, q, r, rr, s, t, y, x, z.
http://www.banrep.gov.co/blaavirtual/letra-o/orto/orto4a.htm

r и rr в испанском разные звуки. Если бы они не различались, зачем надо было бы вводить различное написание.
__
Hagamos una revolucion
que nuestro lider sea el sol
y nuestro ejercito sean mariposas.
Por bandera el otro amanecer
y por conquista comprender
que hay que cambiar las espadas por rosas.
Надо давать ссылку на имя автора, иначе Вас можно обвинить в нарушении авторских прав.:D

Sarkis

Цитата: aliНе такое сильное какое мог бы. Ведь многие кто был лоялен халифату были или уничтожены или изгнаны в Магриб. Я гдето читал что около 600 слов есть в испанском  от арабского . :)

В испанском около 4000 арабских заимствований
http://www.maderuelo.com/historia_y_arte/arabismos.html

ginkgo

Цитата: Nikolausr и rr в испанском разные звуки. Если бы они не различались, зачем надо было бы вводить различное написание.
А разве кто-то утверждал, что они не различаются?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Ев не гений

   В Испании ,северной Африке, Латинской Америке много одинаковых топонимических названий, начинающихся на Эль- и Аль-.
   


Tibaren

Цитата: Guest от июня  4, 2005, 12:03
Скорее, долгий rr от коренного доиндоевропейского населения. Басков, например.

Совершенно верно. Исп. "сильная" r (rr) объясняется иберийским субстратом (как и в баскском).
Об этом см., в частности, классический труд акад. В.Ф.Шишмарева "Очерки по истории языков испании". М., 2002.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

abusyliman

Лет пять назад в журнале "аль-арабия" читал статью о том, что испанском около 3000 арабских заимствований. С конкретными примерами. К сожалению, пока не могу найти этот источник.
Вот здесь есть несколько примеров, правда тема несколько размыта: http://nuruliman.ru/archives/249

Алалах

"Тайфа (исп. taifa, «тайфа», от араб. طائفة‎‎‎, «таифа», множ. — طوائف, «тауаиф») - историко-географическое название мусульманских эмиратов...."

теперь вопрос - как именно переводится это слово?

Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Alea

Алалах, в IX-XII веках так назывались независимые королевства, образовавшиеся после распада Кордовского халифата. Это были политически независимые образования, которые нередко формировались по этнический принадлежнсоти князей, например, такими тайфами были Гранада, Севилья, Толедо.
Словарь также дает малоупотребительный вариант употребления слова taifa как сброд, подонки
Alea iacta est.

antbez

Цитироватьтеперь вопрос - как именно переводится это слово?


С арабского "религиозная группа, община" (есть и другие значения этого слова, но это подходит более).
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat, quae ferrum non sanat, ignis sanat.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр