Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Гренландский язык

Автор captain Accompong, ноября 28, 2008, 08:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Rōmānus

Цитата: Baruch от сентября 21, 2009, 01:46
В латышском используют седиль (запятая под буквой) для обозначения мягких ль, нь. Попробуйте написать это на машинке или даже на компе.

Очень просто - lj, nj, gj, kj - в чём проблема?
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

kleinerfuchs


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

kleinerfuchs

Цитата: Dana от ноября 18, 2009, 21:59
Цитата: kleinerfuchs от ноября 18, 2009, 21:54
Вопрос к знатокам, это датский?
Датский.

Спасибо! :)

Ссылочка на маленькую гренландскую кокеточку.. в разговорной речи очень хорошо слышны особенности.. ль очень интересное,характерное впрочим для северных народов..
Язык очень красивый на мой взгляд, как и датский впрочем.

http://www.youtube.com/watch?v=cPe0RTBildY&feature=related

Читатель

Параллельный текст Евангелия от Матфея на гренландском эскимосском и русском можно скачать тут

http://community.livejournal.com/parallel_texts/2831.html

Пример

Qinugitsi, tunineqassaasi taava; ujarleritsi, nanisissaasi taava; kasuttoritsi, mappiunneqassaasi taava.

7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;

Kinaluunniimmi qinusoq pissarsisarpoq, ujarlersorlu nanisisarpoq, kasuttortorlu mappiunneqartarpoq.

8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

kleinerfuchs

Цитата: Читатель от декабря  6, 2009, 17:55
Параллельный текст Евангелия от Матфея на гренландском эскимосском и русском можно скачать тут

http://community.livejournal.com/parallel_texts/2831.html

Пример

Qinugitsi, tunineqassaasi taava; ujarleritsi, nanisissaasi taava; kasuttoritsi, mappiunneqassaasi taava.

7 Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам;

Kinaluunniimmi qinusoq pissarsisarpoq, ujarlersorlu nanisisarpoq, kasuttortorlu mappiunneqartarpoq.

8 ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.

Потрясающе, спасибо :)

amdf

Ведовьство, потвори, чяродеание, волхъвование, зеленничьство, церковнаа татба, мертвеци сволочать, крест посекут, или на стенах трескы емлють из креста.

Хворост

Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

Хворост

Цитата: Rōmānus от ноября 29, 2008, 17:59
з.ы. Блин у них у всего острова крыша на хип-хопе поехала  :uzhos: Линков - тьма :green:
Цитата: Rōmānus от ноября 29, 2008, 18:03
Есть даже "социальный рэп" про пристёгивание ремней (на моторбайках?)
Это, к слову, к Гренландии отношения не имеет, это канадское.
Когда я сажала, ливала смородину,
Она превращала мой сад в огородину.
Она превращала, рубила дрова,
На них высекая попутно слова.
arseniiv

kleinerfuchs

Да, специфическое горловое парное пение. Удивительная культура парного пения девочек и женщин, хотелось бы узнать о ней побольше, но информацию трудно найти.

Специфич. область кинематической музыки – парные «горловые игры» девочек и женщин – сайаг'ак'ут (юпигит. диалект),
писайнга (анкальын., инуит.), исполняемые в виде горлохрипений на вдохе и на выдохе.
http://www.youtube.com/watch?v=WGmRYLOlcHA&feature=related

часто женщины во время таких игр изображались как птицы или с птицами за плечами.. словно две птицы перекликаются, удивительно красиво
http://www.youtube.com/watch?v=Ed45vK0ClWA&feature=related

Donkey

Вот здесь можно посмотреть сегодняшние теленовости на инуитском:
http://www.cbc.ca/video/#/News/Local_News/North/
(но это канадские инуиты, а не гренландские)

francisrossi

Цитата: Artemon от сентября 19, 2009, 02:10
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от ноября 29, 2008, 23:15Angajoqqaamma...
Вот никак в толк не возьму: что, сложно было геминацию какой-нить надстрочкой обозначить?  :donno:
Именно это и делалось в старой гренландской орфографии, которая была отменена в 70-ых годах. Вот как это выглядело раньше:

http://timarit.is/files/12366254.pdf#navpanes=1

В качестве примера приведу некоторые соответствия старой орфографии и новой:

kalâtdlit - kalaallit
ãma - aamma
tikípoq - tikippoq
angajorкãma - angajoqqaamma (увулярный смычный q обозначался буквой, похожей на кириллическую "к")

Общее правило было таково:
- циркумфлекс ("крышка") обозначал долгий гласный;
- тильда - долгий гласный и удвоенный согласный, следующий за ним
- акут - краткий гласный перед удвоенным согласным.

Есть и другие отличия между обеими орфографиями.

DeSha

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 21:54
В качестве примера приведу некоторые соответствия старой орфографии и новой
В словаре, что сделали ребята из oqaasileriffik, все слова представлены и в старой, и в новой орфографии ;)

Старая казалась более логичной. Неужто всем пожертвовали (и компактностью, и удобочитаемостью) лишь только затем, чтобы убрать диакритику? :(

francisrossi

Эти ребята просто переложили старый гренландско-английский словарь в новую орфографию и забили его в экселевскую таблицу.

Старая орфография сохраняла много комбинаций звуков, которые уже были упрощены в современном гренландском. Например, дифтонги ai,au перешли в aa, rq > qq, vti,gti > tsi, vn,gn,ngn > nn, ngm > mm и тд. и тп., ну а написание глухого l как tdl выглядело слишком громоздко. Современная орфография построена по принципу "как говоришь, так и пишешь".

DeSha

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 22:13
Эти ребята просто переложили старый гренландско-английский словарь в новую орфографию и забили его в экселевскую таблицу.
Интересно, это самый большой словарь или нет? Просто там очень многих слов нет ;) С другой стороны, там аж 20 тысяч слов и комбинаций ;)

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 22:13
а написание глухого l как tdl выглядело слишком громоздко
По поводу этого глухого l (которое ll): как его произносить? Я сколько не пытаюсь, не получается. Слушал много раз аудио - не выходит. По звучанию этот звук похож на то, будто люди пытаются что-то отдалённое от "л" произнести, при этом они немного захлёбываются слюнями О_О Странная ассоциация, но как-то так и есть.

francisrossi

Цитата: DeSha от августа 23, 2011, 22:16
По поводу этого глухого l (которое ll): как его произносить? Я сколько не пытаюсь, не получается. Слушал много раз аудио - не выходит. По звучанию этот звук похож на то, будто люди пытаются что-то отдалённое от "л" произнести, при этом они немного захлёбываются слюнями.
Тут никаких особых секретов нет - надо просто произнести "л" глухо, как бы шёпотом. В исландском тот же самый звук в начале слова обозначается как hl - может эта аналогия Вам поможет? Просто попытайтесь произнести оба звука (h и l) одновременно.

DeSha

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 22:46
надо просто произнести "л" глухо, как бы шёпотом
Вот это меня и пугает. Как сонант произнести глухо?!

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 22:46
В исландском тот же самый звук в начале слова обозначается как hl - может эта аналогия Вам поможет? Просто попытайтесь произнести оба звука (h и l) одновременно.
Произношу. Хм. Лучше, но всё равно слишком отдалённо от того, что я слышу в речи гренландцев.


francisrossi

Цитата: DeSha от августа 23, 2011, 22:50
Вот это меня и пугает. Как сонант произнести глухо?!
Ну я же сказал, шёпотом. В русском тоже иногда попадаются глухие сонанты, например "м" в слове "замш". Освоить эти звуки - просто дело навыка.
ЦитироватьА ещё меня интересует, как правильно произнести ff и q. Первое точно не понимаю, а второе - знаю, что за звук, но он у меня никогда не получался, сколько бы я ни пытался (это ж вроде арабский q?).
Да, q как в арабском. ff - просто долгое f, там нет никаких секретов.

В этой таблице много неточностей. Что там за звук они написали для ff - мне неведомо. g всегда читается как звонкий спирант, gg - как наше "х", rr = как глухой увулярный спирант ("заднее х"). Сочетаний jj,hh,vv в гренландском нет, буквы в исконных словах y,z,w не используются. Скорее всего эта таблица относится к другому языку.

DeSha

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 23:02
например "м" в слове "замш"
Хм, никогда об этом даже не думал

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 23:02
ff - просто долгое f, там нет никаких секретов
Судя по ужасной транскрипции, это должно было как-то произноситься ужасно ;) Видимо, ошибся ;)

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 23:02
gg - как наше "х"
О! Спасибо!

Цитата: francisrossi от августа 23, 2011, 23:02
Скорее всего эта таблица относится к другому языку.
Вообще было написано, что это - гренландский. Хм.

Квас

DeSha, попробуйте кончик языка на альвеолы, как для l, и выдыхать. Воздух выходит по краям языка, и получающееся шипение — валлийское ll.
Пишите письма! :)

DeSha

Цитата: Квас от августа 23, 2011, 23:45
попробуйте кончик языка на альвеолы
Альвеолы, вроде, в лёгких :o Мне язык в них засунуть? :o :green:

DeSha

А, нашёл на вики, что это не только то, что a tüdőben ::)

И всё равно. Как это?
Цитата: Квас от августа 23, 2011, 23:45
попробуйте кончик языка на альвеолы, как для l, и выдыхать
У меня при таком раскладе вообще звука не получается.

Квас

А, ну через рот выдыхать, имелось в виду. Какое-то шипение обязано раздаться.
Пишите письма! :)

Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

DeSha

Цитата: Квас от августа 23, 2011, 23:52
А, ну через рот выдыхать, имелось в виду. Какое-то шипение обязано раздаться.
Ещё раз попробовал - получается нечто вроде th (которое, например, в слове this) :donno:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр