Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Принцип толковых словарей

Автор Artemon, октября 10, 2008, 00:44

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Artemon

Известен принцип, согласно которому в толковых словарях более сложные слова (семемы) выражаются через простые.
Логически поразмыслив, приходим к выводу, что из всех слов таких словарей какое-то минимальное число должно быть базовым и не выражаться через другие (иначе получаются пары типа "лингвистика = языкознание", "языкознание = лингвистика", и куда дальше смотреть - непонятно :)).

Собственно, вопрос: дают ли сами словари такие минимальные перечни, скажем, в приложениях? Насколько размер перечня зависит от размера самого словаря (подозреваю, не сильно)?
Наконец, самый философский вопрос: по вашему мнению, насколько такие перечни разнятся / разнились бы для разных языков?
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ginkgo

К сожалению (а может, и не к сожалению), не все словари придерживаются этого принципа. Для английского один из знаменитых учебных словарей именно этим "хвастался", не помню, правда, какой именно... И список там такой был, а как же.

Спонтанный (и сонный) ответ на ваш философский вопрос - по-моему, разница должна быть небольшой, все-таки основные понятия примерно одинаковы в разных языках (не считая культурно-специфических). Это проявляется и в процессе изучения разных языков: обычно для начала набирается базовая лексика около тыщи, и каждый раз обнаруживается, что она примерно та же, что и в предыдущем языке.  А уж потом начинаются нюансы и ловушки.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Artemon

За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

злой

Мне интересно, как выглядят китайские толковые словари :)
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр