Author Topic: Тату на иврите  (Read 839225 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

« Reply #3050on: November 12, 2017, 12:50 »
Здравствуйте,подскажите,пожалуйста,как на иврите будет "пиши",не "писать",а именно пиши.

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 41678
  • Gender: Male
    • Библиотека
« Reply #3051on: November 13, 2017, 08:46 »
В мужском роде — kəṯōḇ кəтов כְּתֹב, в женском роде — kiṯḇī китви́ כִּתְבִי
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

« Reply #3052on: April 5, 2018, 19:03 »
Здравствуйте. Буду очень признательна за перевод фразы: "Собственное счастье у каждого в руках", а еще более благодарна буду за ивритские изречение с похожим смыслом. Может более натуральное для иврита.. Спасибо!

Offline mnashe

  • Administrator
  • *
  • Posts: 41678
  • Gender: Male
    • Библиотека
« Reply #3053on: April 8, 2018, 18:46 »
Перевести можно так:
כל אדם בונה את האושר שלו
коль ада́м боне́ эт ɦао́шер шелло́
(буквально: «каждый человек строит своё собственное счастье»).
Можно и почти совсем дословно с русского на иврит перевести:
האושר שלך בידיך
ɦао́шер шеллəха́ бияде́ха
или
האושר שלך בידים שלך
ɦао́шер шеллəха́ байяада́йим шеллəха́
— «счастье твоё в руках твоих».
Или так:
האושר שלך תלוי (רק) בך
ɦао́шер шеллəха́ талу́й (рақ) бəха́
— «счастье твоё зависит (только) от тебя».

А вот традиционных фраз с полным соответствием, пожалуй, нет.
Есть очень известное высказывание из Пирқе Авот:
.איזהו עשיר? השמח בחלקו
эзеɦу ʕаши́р? ɦассаме́ах беҳелқо́.
— «Кто богат? Радующийся своей доле».

И есть другое известное талмудическое выражение:
הכל בידי שמים, חוץ מיראת שמים
ɦакко́ль биде́ шама́йим, ҳуц миййиръат шама́йим
— «Всё в руках Небес, кроме трепета перед Небесами».

Отсюда видно, что, с еврейской точки зрения, человек — кузнец своего счастья лишь в том плане, что от него на 100% зависит, как он будет воспринимать свою судьбу, а вот какова будет эта судьба, зависит от него лишь частично.
Тогда как русское выражение не содержит в себе этого уточнения. Из него неясно, что имеется в виду: что мы строим себе такую жизнь, в которой мы будем счастливыми, или что мы строим такое своё отношение к своей жизни. С еврейской точки зрения полностью верно только второе, а первое — лишь отчасти.
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: